Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Isaias - Hieremias - Baruch - Ezechiel - Daniel -XIIProphetae - Maccabeorum
11 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 79,95 (vom 01.06.2019)Biblia sacra vulgata / Isaias - Hieremias - Baruch - Ezechiel - Daniel - XII Prophetae - Maccabeorum
ISBN: 9783110488364 bzw. 3110488361, in Deutsch, De Gruyter, neu.
Biblia sacra vulgata Isaias - Hieremias - Baruch - Ezechiel - Daniel - XII Prophetae - Maccabeorum. Bd.4 : Lateinisch - deutsch (2018)
ISBN: 9783110488364 bzw. 3110488361, vermutlich in Deutsch, De Gruyter Dez 2018, gebundenes Buch, neu.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
Neuware - Dies ist die erste zweisprachige Ausgabe der kompletten Vulgata mit deutscher Übersetzung. Bei der Vulgata handelt es sich um die seit der Spätantike am weitesten verbreitete lateinische Übersetzung der Bibel, die ca. 380-400 von Hieronymus erstellt wurde und als das Zentralwerk der europäischen Geistes- und Theologiegeschichte gelten kann. Da sie in entscheidenden Teilen von den Originalbibeltexten abweicht, bietet sie einen wichtigen Einblick in die christliche Theologie der Spätantike, des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Die Römisch-Katholische Kirche hat Hieronymus' lateinische Übersetzung über Jahrhunderte als maßgebende Version der Heiligen Schrift angesehen und als Quelle verwendet. Der lateinische Originaltext der Vulgata folgt der heute maßgeblichen 5. Auflage der Ausgabe von Robert Weber und Roger Gryson. Die deutsche Übersetzung wird völlig neu erstellt von einem Team namhafter Klassischer Philologen und Theologen, das durch einen interdisziplinären theologisch-philologischen Beirat unterstützt wird. Die Koordination und die Auswahl der Übersetzer und des Beirats übernahm der in Chur, Schweiz, ansässige Vulgata-Verein. Ziel des Übersetzungsprojekts ist es, Hieronymus' Sprache und Interpretation der Bibel unabhängig von der theologischen Übersetzungstradition mit all ihren Abweichungen von den hebräischen und griechischen Originaltexten herauszuarbeiten. Es entsteht so eine Übersetzung, die wissenschaftlich höchsten Ansprüchen genügt und ein Standardwerk sowohl für Klassische Philologen als auch für Theologen darstellt. Das Werk umfasst ca. 4500 Seiten in 5 Bänden. Books.
Vulgata / Biblia sacra vulgata Vol. IV, Bd.4
ISBN: 9783110488364 bzw. 3110488361, Band: 4, vermutlich in Deutsch, De Gruyter / De Gruyter (A) / De Gruyter Akademie Forschung, neu.
Dies ist die erste zweisprachige Ausgabe der kompletten Vulgata mit deutscher Übersetzung. Bei der Vulgata handelt es sich um die seit der Spätantike am weitesten verbreitete lateinische Übersetzung der Bibel, die ca. 380-400 von Hieronymus erstellt wurde und als das Zentralwerk der europäischen Geistes- und Theologiegeschichte gelten kann. Da sie in entscheidenden Teilen von den Originalbibeltexten abweicht, bietet sie einen wichtigen Einblick in die christliche Theologie der Spätantike, des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Die Römisch-Katholische Kirche hat Hieronymus' lateinische Übersetzung über Jahrhunderte als maßgebende Version der Heiligen Schrift angesehen und als Quelle verwendet. Der lateinische Originaltext der Vulgata folgt der heute maßgeblichen 5. Auflage der Ausgabe von Robert Weber und Roger Gryson. Die deutsche Übersetzung wird völlig neu erstellt von einem Team namhafter Klassischer Philologen und Theologen, das durch einen interdisziplinären theologisch-philologischen Beirat unterstützt wird. Die Koordination und die Auswahl der Übersetzer und des Beirats übernahm der in Chur, Schweiz, ansässige Vulgata-Verein. Ziel des Übersetzungsprojekts ist es, Hieronymus' Sprache und Interpretation der Bibel unabhängig von der theologischen Übersetzungstradition mit all ihren Abweichungen von den hebräischen und griechischen Originaltexten herauszuarbeiten. Es entsteht so eine Übersetzung, die wissenschaftlich höchsten Ansprüchen genügt und ein Standardwerk sowohl für Klassische Philologen als auch für Theologen darstellt. Das Werk umfasst ca. 4500 Seiten in 5 Bänden.
Biblia sacra vulgata. Bd.4 (2000)
ISBN: 9783110488364 bzw. 3110488361, in Deutsch, De Gruyter, gebundenes Buch, neu, mit Einband.
Biblia sacra vulgata.. Bd.4: Hieronymus BIBLIA SACRA VULGATA Lateinisch und deutsch Unter Mitwirkung zahlreicher Fachkollegen herausgegeben von Andreas Beriger, Widu-Wolfgang Ehlers, Michael Fieger geplant für 2018 Gebundene Ausgabe (zweisprachig): 5 Bände Leinen mit Schutzumschlag im Schuber ca. 4000 Seiten ca. 598,- EUR ISBN 978-3-05-005827-6 Studienausgabe (einsprachig): 2 Bände broschiert ca. 2000 Seiten ca. 64,80 EUR ISBN 978-3-05-006450-5 Dies ist die erste zweisprachige Ausgabe der kompletten Vulgata mit deutscher Übersetzung. Bei der Vulgata handelt es sich um die seit der Spätantike am weitesten verbreitete lateinische Übersetzung der Bibel, die ca. 380-400 von Hieronymus erstellt wurde und als das Zentralwerk der europäischen Geistes- und Theologiegeschichte gelten kann. Da sie in entscheidenden Teilen von den Originalbibeltexten abweicht, bietet sie einen wichtigen Einblick in die christliche Theologie der Spätantike , des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Die Römisch-Katholische Kirche hat Hieronymus` lateinische Übersetzung über Jahrhunderte als maßgebende Version der Heiligen Schrift angesehen und als Quelle verwendet. Der lateinische Originaltext der Vulgata folgt der heute maßgeblichen 5. Auflage der Ausgabe von Robert WEBER und Roger GRYSON. Die deutsche Übersetzung wird völlig neu erstellt von einem Team namhafter Klassischer Philologen und Theologen, das durch einen interdisziplinären theologisch-philologischen Beirat unterstützt wird. Die Koordination und die Auswahl der Übersetzer und des Beirats übernahm der in Chur, Schweiz, ansässige Vulgata-Verein. Ziel des Übersetzungsprojekts ist es, Hieronymus` Sprache und Interpretation der Bibel unabhängig von der theologischen Übersetzungstradition mit all ihren Abweichungen von den hebräischen und griechischen Originaltexten herauszuarbeiten. Es entsteht so eine Übersetzung, die wissenschaftlich höchsten Ansprächen genügt und ein Standardwerk sowohl für Klassische Philologen als auch für Theologen darstellt. Das Werk umfasst ca. 4000 Seiten in 5 Bänden und wird als Gesamtwerk in einer hochwertig ausgestatteten Kassette in der Sammlung Tusculum angeboten. Daneben erscheint eine zweibändige einsprachige Studienausgabe. Zielgruppe sind Bibliotheken und theologische Institutionen, aber auch Einzelk?ufer mit theologischem, altphilologischem oder kulturgeschichtlichem Interesse, vor allem auch Studenten und Dozenten der Klassischen Philologie und Theologie. Buch.
Vulgata, Bd.4 : Isaias - Hieremias - Baruch - Ezechiel - Daniel -XIIProphetae - Maccabeorum (2018)
ISBN: 9783110488364 bzw. 3110488361, vermutlich in Deutsch, Walter De Gmbh Gruyter Dez 2018, neu.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
Neuware - Hieronymus BIBLIA SACRA VULGATA Lateinisch und deutsch Unter Mitwirkung zahlreicher Fachkollegen herausgegeben von Andreas Beriger, Widu-Wolfgang Ehlers, Michael Fieger geplant für 2018 Gebundene Ausgabe (zweisprachig): 5 Bände à ca. 900 Seiten Leinen mit Schutzumschlag je 79,95 EUR. Dies ist die erste zweisprachige Ausgabe der kompletten Vulgata mit deutscher Übersetzung. Bei der Vulgata handelt es sich um die seit der Spätantike am weitesten verbreitete lateinische Übersetzung der Bibel, die ca. 380-400 von Hieronymus erstellt wurde und als das Zentralwerk der europäischen Geistes- und Theologiegeschichte gelten kann. Da sie in entscheidenden Teilen von den Originalbibeltexten abweicht, bietet sie einen wichtigen Einblick in die christliche Theologie der Spätantike, des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Die Römisch-Katholische Kirche hat Hieronymus' lateinische Übersetzung über Jahrhunderte als maßgebende Version der Heiligen Schrift angesehen und als Quelle verwendet. Der lateinische Originaltext der Vulgata folgt der heute maßgeblichen 5. Auflage der Ausgabe von Robert Weber und Roger Gryson. Die deutsche Übersetzung wird völlig neu erstellt von einem Team namhafter Klassischer Philologen und Theologen, das durch einen interdisziplinären theologisch-philologischen Beirat unterstützt wird. Die Koordination und die Auswahl der Übersetzer und des Beirats übernahm der in Chur, Schweiz, ansässige Vulgata-Verein. Ziel des Übersetzungsprojekts ist es, Hieronymus' Sprache und Interpretation der Bibel unabhängig von der theologischen Übersetzungstradition mit all ihren Abweichungen von den hebräischen und griechischen Originaltexten herauszuarbeiten. Es entsteht so eine Übersetzung, die wissenschaftlich höchsten Ansprüchen genügt und ein Standardwerk sowohl für Klassische Philologen als auch für Theologen darstellt. Das Werk umfasst ca. 4500 Seiten in 5 Bänden. Zielgruppe sind Bibliotheken und theologische Institutionen, aber auch Einzelkäufer mit theologischem, altphilologischem oder kulturgeschichtlichem Interesse, vor allem auch Studenten und Dozenten der Klassischen Philologie und Theologie. 1285 pp. Deutsch, Latein.
Isaias - Hieremias - Baruch - Ezechiel - Daniel - XII Prophetae - Maccabeorum (2018)
ISBN: 9783110489996 bzw. 3110489996, in Deutsch, De Gruyter, neu, mit Einband, E-Book, elektronischer Download.
Isaias - Hieremias - Baruch - Ezechiel - Daniel - XII Prophetae - Maccabeorum: Hieronymus BIBLIA SACRA VULGATA Lateinisch und deutsch Unter Mitwirkung zahlreicher Fachkollegen herausgegeben von Andreas Beriger, Widu-Wolfgang Ehlers, Michael Fieger geplant für 2018 Gebundene Ausgabe (zweisprachig): 5 Bände | Leinen mit Schutzumschlag im Schuber | ca. 4000 Seiten | ca. 598,- EUR ISBN 978-3-05-005827-6 Studienausgabe (einsprachig): 2 Bände |broschiert | ca. 2000 Seiten | ca. 64,80 EUR ISBN 978-3-05-006450-5 Dies ist die erste zweisprachige Ausgabe der kompletten Vulgata mit deutscher Übersetzung. Bei der Vulgata handelt es sich um die seit der Spätantike am weitesten verbreitete lateinische Übersetzung der Bibel, die ca. 380-400 von Hieronymus erstellt wurde und als das Zentralwerk der europäischen Geistes- und Theologiegeschichte gelten kann. Da sie in entscheidenden Teilen von den Originalbibeltexten abweicht, bietet sie einen wichtigen Einblick in die christliche Theologie der Spätantike , des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Die Römisch-Katholische Kirche hat Hieronymus` lateinische Übersetzung über Jahrhunderte als maßgebende Version der Heiligen Schrift angesehen und als Quelle verwendet. Der lateinische Originaltext der Vulgata folgt der heute maßgeblichen 5. Auflage der Ausgabe von Robert WEBER und Roger GRYSON. Die deutsche Übersetzung wird völlig neu erstellt von einem Team namhafter Klassischer Philologen und Theologen, das durch einen interdisziplinären theologisch-philologischen Beirat unterstützt wird. Die Koordination und die Auswahl der Übersetzer und des Beirats übernahm der in Chur, Schweiz, ansässige Vulgata-Verein. Ziel des Übersetzungsprojekts ist es, Hieronymus` Sprache und Interpretation der Bibel unabhängig von der theologischen Übersetzungstradition mit all ihren Abweichungen von den hebräischen und griechischen Originaltexten herauszuarbeiten. Es entsteht so eine Übersetzung, die wissenschaftlich höchsten Ansprächen genügt und ein Standardwerk sowohl für Klassische Philologen als auch für Theologen darstellt. Das Werk umfasst ca. 4000 Seiten in 5 Bänden und wird als Gesamtwerk in einer hochwertig ausgestatteten Kassette in der Sammlung Tusculum angeboten. Daneben erscheint eine zweibändige einsprachige Studienausgabe. Zielgruppe sind Bibliotheken und theologische Institutionen, aber auch Einzelk?ufer mit theologischem, altphilologischem oder kulturgeschichtlichem Interesse, vor allem auch Studenten und Dozenten der Klassischen Philologie und Theologie. Ebook.
Vulgata. Bd.4
ISBN: 9783110488364 bzw. 3110488361, vermutlich in Deutsch, de Gruyter, Berlin/New York, Deutschland, gebundenes Buch, neu.
Dies ist die erste zweisprachige Ausgabe der kompletten Vulgata mit deutscher bersetzung. Bei der Vu, Dies ist die erste zweisprachige Ausgabe der kompletten Vulgata mit deutscher bersetzung. Bei der Vulgata handelt es sich um die seit der Sptantike am weitest, Gebunden, Geisteswissenschaften/Kunst/Musik.
Isaias - Hieremias - Baruch - Ezechiel - Daniel - XII Prophetae - Maccabeorum. Bd.4
ISBN: 9783110488364 bzw. 3110488361, vermutlich in Deutsch, de Gruyter, Berlin/New York, Deutschland, gebundenes Buch, neu.
Dies ist die erste zweisprachige Ausgabe der kompletten Vulgata mit deutscher bersetzung. Bei de, Dies ist die erste zweisprachige Ausgabe der kompletten Vulgata mit deutscher bersetzung. Bei der Vulgata handelt es sich um die seit der Sptantike am wei, Gebunden, Geisteswissenschaften/Kunst/Musik.
Vulgata, Bd.4 (2018)
ISBN: 9783110488364 bzw. 3110488361, vermutlich in Deutsch, de Gruyter, Berlin/New York, Deutschland, gebundenes Buch, neu.
Erscheinungsdatum: 20.12.2018, Medium: Buch, Einband: Gebunden, Titel: Vulgata, Bd.4, Titelzusatz: Isaias - Hieremias - Baruch - Ezechiel - Daniel -XIIProphetae - Maccabeorum, Redaktion: Fieger, Michael // Ehlers, Widu-Wolfgang // Beriger, Andreas, Verlag: Gruyter, Walter de GmbH // De Gruyter, Sprache: Deutsch // Latein, Schlagworte: Philosophie // Antike // Altertum // Religionsgeschichte // Elektronik // Elektroniker // LITERARY CRITICISM // Ancient & Classical // Texte: Antike und Mittelalter // Geschichte der Religion, Rubrik: Philosophie // Antike, Seiten: 1285, Reihe: Sammlung Tusculum, Gewicht: 884 gr, Verkäufer: averdo.
Isaias - Hieremias - Baruch - Ezechiel - Daniel -XIIProphetae - Maccabeorum
ISBN: 9783110489996 bzw. 3110489996, vermutlich in Deutsch, De Gruyter Akademie Forschung, Taschenbuch, neu.