Wissenschaftliche Gesellschaft an der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main: Metamorphosen - Unmöglichkeiten und Chancen des Übersetzens
5 Angebote vergleichen

Preise2013201420152016
Schnitt 26,00 14,00 14,78 14,00
Nachfrage
Bester Preis: 14,00 (vom 09.03.2014)
1
9783515102858 - Reichert, Klaus: Wissenschaftliche Gesellschaft an der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main: Metamorphosen - Unmöglichkeiten und Chancen des Übersetzens
Reichert, Klaus

Wissenschaftliche Gesellschaft an der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main: Metamorphosen - Unmöglichkeiten und Chancen des Übersetzens (2013)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783515102858 bzw. 351510285X, in Deutsch, Steiner (Franz), Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Syndikat Buchdienst, [4235284].
Was heißt Übersetzen? Eine gängige Formel lautet: Dasselbe mit anderen Wörtern sagen. Aber was ist Dasselbe ? Wortwörtlichkeit? Doch was kann das heißen, wenn es keine Wortgleichungen gibt, sondern nur eine Schnittmenge des Gemeinten in den Wörtern verschiedener Sprachen? Und was ist mit der Syntax, dem Rhythmus, der Klanggestalt, dem Feld der tradierten Konnotationen? Was ist mit den grammatischen, morphologischen, syntaktischen, metrischen Möglichkeiten, die es in der einen Sprache gibt, in der anderen aber nicht? Ist es zulässig, die Struktur des Originals in der Übersetzung durchscheinen zu lassen und auch die Grenzen der eigenen Sprache zu erweitern?Die hier vorgelegten Arbeiten kreisen um die (prinzipielle) Un-Angemessenheit des Übersetzens. Verwandelt Apollo die Nymphe Daphne nur in einen Baum, oder hat Ovid durch die Wortwahl sie zugleich in ein Gedicht, einen Päan, ein Buch verwandelt? Wie läßt sich diese doppelte Stimmführung übersetzen? Welche Freiheiten können sich Übersetzer nehmen? Das Übersetzen aus nicht-indo-europäischen Sprachen wirft wiederum Fragen auf, die tief in eine vielleicht nicht zu vermittelnde Andersartigkeit der Formen der Wahrnehmung reicht.BIOGRAFIE Reichert, Klaus (DE): Klaus Reichert,1938 geboren, ist Literaturwissenschaftler, Autor, Übersetzer und Herausgeber. Von 1964 bis 1968 war er Lektor in den Verlagen Insel und Suhrkamp, von 1975 bis 2003 war er Professor für Anglistik und Amerikanistik an der Frankfurter Universität, 1993 gründete er das "Zentrum zur Erforschung der Frühen Neuzeit". Von 2002 bis 2011 war er Präsident der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. Er schrieb Bücher über Shakespeare, Joyce, moderne Literatur und über die Geschichte und Theorie des Übersetzens, veröffentlichte drei Gedichtbände und ein Wüstentagebuch. Er übersetzte u.A. Shakespeare, Lewis Carroll, Joyce, John Cage und das Hohelied Salomos. 2013 wurde Klaus Reichert mit dem "Wilhelm-Merton-Preis" für europäische Übersetzungen ausgezeichnet. Taschenbuch / Paperback.
2
9783515102858 - Klaus Reichert: Metamorphosen - Unmöglichkeiten und Chancen des Übersetzens
Klaus Reichert

Metamorphosen - Unmöglichkeiten und Chancen des Übersetzens

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783515102858 bzw. 351510285X, in Deutsch, Steiner Franz Verlag, Taschenbuch, neu.

Metamorphosen: Was heißt Übersetzen Eine gängige Formel lautet: Dasselbe mit anderen Wörtern sagen. Aber was ist `Dasselbe` Wortwörtlichkeit Doch was kann das heißen, wenn es keine Wortgleichungen gibt, sondern nur eine Schnittmenge des Gemeinten in den Wörtern verschiedener Sprachen Und was ist mit der Syntax, dem Rhythmus, der Klanggestalt, dem Feld der tradierten Konnotationen Was ist mit den grammatischen, morphologischen, syntaktischen, metrischen Möglichkeiten, die es in der einen Sprache gibt, in der anderen aber nicht Ist es zulässig, die Struktur des Originals in der Übersetzung durchscheinen zu lassen und - auch - die Grenzen der eigenen Sprache zu erweitern Die hier vorgelegten Arbeiten kreisen um die (prinzipielle) Un-Angemessenheit des Übersetzens. Verwandelt Apollo die Nymphe Daphne nur in einen Baum, oder hat Ovid durch die Wortwahl sie zugleich in ein Gedicht, einen Päan, ein Buch verwandelt Wie läßt sich diese doppelte Stimmführung übersetzen Welche Freiheiten können sich Übersetzer nehmen Das Übersetzen aus nicht-indo-europäischen Sprachen wirft wiederum Fragen auf, die tief in eine vielleicht nicht zu vermittelnde Andersartigkeit der Formen der Wahrnehmung reicht. Taschenbuch.
3
9783515102858 - Klaus Reichert: Metamorphosen: Unmöglichkeiten und Chancen des Übersetzens
Klaus Reichert

Metamorphosen: Unmöglichkeiten und Chancen des Übersetzens (2013)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW FE

ISBN: 9783515102858 bzw. 351510285X, in Deutsch, 50 Seiten, Franz Steiner Verlag, Taschenbuch, neu, Erstausgabe.

14,00
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Gewöhnlich versandfertig in 24 Stunden.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Broschiert, Ausgabe: 1. Auflage 2013, Label: Franz Steiner Verlag, Franz Steiner Verlag, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2013-04-15, Studio: Franz Steiner Verlag, Verkaufsrang: 3294743.
4
9783515102858 - Klaus Reichert: Metamorphosen: Unmöglichkeiten und Chancen des Übersetzens
Klaus Reichert

Metamorphosen: Unmöglichkeiten und Chancen des Übersetzens (2013)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB US FE

ISBN: 9783515102858 bzw. 351510285X, in Deutsch, 50 Seiten, Franz Steiner Verlag, Taschenbuch, gebraucht, Erstausgabe.

17,13
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen.
Von Händler/Antiquariat, ---SuperBookDeals---.
Broschiert, Ausgabe: 1. Auflage 2013, Label: Franz Steiner Verlag, Franz Steiner Verlag, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2013-04-15, Studio: Franz Steiner Verlag, Verkaufsrang: 2754711.
5
9783515102858 - Reichert, Klaus: Metamorphosen
Symbolbild
Reichert, Klaus

Metamorphosen (2013)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783515102858 bzw. 351510285X, in Deutsch, Steiner, Stuttgart, Deutschland, neu.

14,00 + Versand: 9,95 = 23,95
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, M4E Media for Experts GmbH/BücherOase [54314407], München, BY, Germany.
Inklusive Rechnung mit ausgewiesener Mwst.
Lade…