Die historischen von Jaan Kross: Am Beispiel einer Untersuchung der deutschen und englischen Übersetzungen von "Professor Martensi ärasõit . / Publications Universitaires Européennes)
5 Angebote vergleichen

Bester Preis: 69,95 (vom 02.10.2016)
1
9783631374627 - Kerttu Wagner: Die historischen von Jaan Kross
Symbolbild
Kerttu Wagner

Die historischen von Jaan Kross (2001)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783631374627 bzw. 3631374623, in Deutsch, Peter Gmbh Lang Feb 2001, Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
Neuware - Die vorliegende Studie ist die erste umfassende Darstellung des Werkes von Jaan Kross. Jaan Kross, der bekannteste zeitgenössische estnische Schriftsteller und mehrmaliger Kandidat für den Literatur-Nobelpreis, schreibt über die estnische Geschichte im Laufe der Jahrhunderte. Er verknüpft diese mit der Geschichte der anderen Völker Europas, hauptsächlich der Deutschen und Russen. Im übersetzungsanalytischen Teil wird die Rezeption der estnischen Literatur in der Weltliteratur anhand einer transferorientierten Analyse der Übersetzungen ins Deutsche und Englische von Professor Martensi ärasõit (1984) exemplarisch untersucht. Die Analyse des Originals zeigt, welche Interpretationsmöglichkeiten in diesem historischen Roman implizit vorhanden sind. Die Übersetzungsanalyse bringt zum Ausdruck, für welche Interpretation sich die Übersetzer unter unterschiedlichen sprachlichen, kulturellen, gesellschaftlichen und politischen Bedingungen entschieden haben. Die Übersetzung dient dabei auch als Rezeptionsdokument bzw. die Übersetzungsanalyse ergänzt die Rezeptionsgeschichte des Romans. 290 pp. Deutsch.
2
9783631374627 - Kerttu Wagner: Die historischen von Jaan Kross
Symbolbild
Kerttu Wagner

Die historischen von Jaan Kross (2001)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783631374627 bzw. 3631374623, in Deutsch, Peter Gmbh Lang Feb 2001, Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, Rhein-Team Lörrach Ivano Narducci e.K. [57451429], Lörrach, Germany.
Neuware - Die vorliegende Studie ist die erste umfassende Darstellung des Werkes von Jaan Kross. Jaan Kross, der bekannteste zeitgenössische estnische Schriftsteller und mehrmaliger Kandidat für den Literatur-Nobelpreis, schreibt über die estnische Geschichte im Laufe der Jahrhunderte. Er verknüpft diese mit der Geschichte der anderen Völker Europas, hauptsächlich der Deutschen und Russen. Im übersetzungsanalytischen Teil wird die Rezeption der estnischen Literatur in der Weltliteratur anhand einer transferorientierten Analyse der Übersetzungen ins Deutsche und Englische von Professor Martensi ärasõit (1984) exemplarisch untersucht. Die Analyse des Originals zeigt, welche Interpretationsmöglichkeiten in diesem historischen Roman implizit vorhanden sind. Die Übersetzungsanalyse bringt zum Ausdruck, für welche Interpretation sich die Übersetzer unter unterschiedlichen sprachlichen, kulturellen, gesellschaftlichen und politischen Bedingungen entschieden haben. Die Übersetzung dient dabei auch als Rezeptionsdokument bzw. die Übersetzungsanalyse ergänzt die Rezeptionsgeschichte des Romans. 290 pp. Deutsch.
3
9783631374627 - Kerttu Wagner: Die historischen von Jaan Kross: Am Beispiel einer Untersuchung der deutschen und englischen Übersetzungen von "Professor Martensi ärasõit . / Publications Universitaires Européennes)
Kerttu Wagner

Die historischen von Jaan Kross: Am Beispiel einer Untersuchung der deutschen und englischen Übersetzungen von "Professor Martensi ärasõit . / Publications Universitaires Européennes) (2001)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW FE

ISBN: 9783631374627 bzw. 3631374623, in Deutsch, 290 Seiten, Lang, Peter Frankfurt, Taschenbuch, neu, Erstausgabe.

69,95 + Versand: 3,00 = 72,95
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Gewöhnlich versandfertig in 24 Stunden.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die vorliegende Studie ist die erste umfassende Darstellung des Werkes von Jaan Kross. Jaan Kross, der bekannteste zeitgenössische estnische Schriftsteller und mehrmaliger Kandidat für den Literatur-Nobelpreis, schreibt über die estnische Geschichte im Laufe der Jahrhunderte. Er verknüpft diese mit der Geschichte der anderen Völker Europas, hauptsächlich der Deutschen und Russen. Im übersetzungsanalytischen Teil wird die Rezeption der estnischen Literatur in der Weltliteratur anhand einer transferorientierten Analyse der Übersetzungen ins Deutsche und Englische von '. Professor Martensi ärasõit '(1984) exemplarisch untersucht. Die Analyse des Originals zeigt, welche Interpretationsmöglichkeiten in diesem historischen Roman implizit vorhanden sind. Die Übersetzungsanalyse bringt zum Ausdruck, für welche Interpretation sich die Übersetzer unter unterschiedlichen sprachlichen, kulturellen, gesellschaftlichen und politischen Bedingungen entschieden haben. Die Übersetzung dient dabei auch als Rezeptionsdokument bzw. die Übersetzungsanalyse ergänzt die Rezeptionsgeschichte des Romans. Taschenbuch, Ausgabe: 1, Label: Lang, Peter Frankfurt, Lang, Peter Frankfurt, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2001-02-20, Studio: Lang, Peter Frankfurt, Verkaufsrang: 7825185.
4
9783631374627 - Kerttu Wagner: Die historischen von Jaan Kross
Kerttu Wagner

Die historischen von Jaan Kross

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE PB NW

ISBN: 9783631374627 bzw. 3631374623, in Deutsch, Lang, Taschenbuch, neu.

81,34 (Fr. 88,90)¹ + Versand: 16,47 (Fr. 18,00)¹ = 97,81 (Fr. 106,90)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, Versandfertig innert 3 - 5 Werktagen.
Am Beispiel einer Untersuchung der deutschen und englischen Übersetzungen von ´´Professor Martensi ärasõit (1984), Die vorliegende Studie ist die erste umfassende Darstellung des Werkes von Jaan Kross. Jaan Kross, der bekannteste zeitgenössische estnische Schriftsteller und mehrmaliger Kandidat für den Literatur-Nobelpreis, schreibt über die estnische Geschichte im Laufe der Jahrhunderte. Er verknüpft diese mit der Geschichte der anderen Völker Europas, hauptsächlich der Deutschen und Russen. Im übersetzungsanalytischen Teil wird die Rezeption der estnischen Literatur in der Weltliteratur anhand einer transferorientierten Analyse der Übersetzungen ins Deutsche und Englische von Professor Martensi ärasõit (1984) exemplarisch untersucht. Die Analyse des Originals zeigt, welche Interpretationsmöglichkeiten in diesem historischen Roman implizit vorhanden sind. Die Übersetzungsanalyse bringt zum Ausdruck, für welche Interpretation sich die Übersetzer unter unterschiedlichen sprachlichen, kulturellen, gesellschaftlichen und politischen Bedingungen entschieden haben. Die Übersetzung dient dabei auch als Rezeptionsdokument bzw. die Übersetzungsanalyse ergänzt die Rezeptionsgeschichte des Romans. Taschenbuch.
5
9783631374627 - Wagner, Kerttu: Die historischen von Jaan Kross Am Beispiel einer Untersuchung der deutschen und englischen Übersetzungen von Professor Martensi ärasõit (1984)
Symbolbild
Wagner, Kerttu

Die historischen von Jaan Kross Am Beispiel einer Untersuchung der deutschen und englischen Übersetzungen von Professor Martensi ärasõit (1984) (2001)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE PB NW

ISBN: 9783631374627 bzw. 3631374623, in Deutsch, Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2001. 290 S. Taschenbuch, neu.

69,95 + Versand: 4,00 = 73,95
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, Peter Lang Publishing Group [51840572], Bern, Switzerland.
Die vorliegende Studie ist die erste umfassende Darstellung des Werkes von Jaan Kross. Jaan Kross, der bekannteste zeitgenössische estnische Schriftsteller und mehrmaliger Kandidat für den Literatur-Nobelpreis, schreibt über die estnische Geschichte im Laufe der Jahrhunderte. Er verknüpft diese mit der Geschichte der anderen Völker Europas, hauptsächlich der Deutschen und Russen. Im übersetzungsanalytischen Teil wird die Rezeption der estnischen Literatur in der Weltliteratur anhand einer transferorientierten Analyse der Übersetzungen ins Deutsche und Englische von Professor Martensi ärasõit (1984) exemplarisch untersucht. Die Analyse des Originals zeigt, welche Interpretationsmöglichkeiten in diesem historischen Roman implizit vorhanden sind. Die Übersetzungsanalyse bringt zum Ausdruck, für welche Interpretation sich die Übersetzer unter unterschiedlichen sprachlichen, kulturellen, gesellschaftlichen und politischen Bedingungen entschieden haben. Die Übersetzung dient dabei auch als Rezeptionsdokument bzw. die Übersetzungsanalyse ergänzt die Rezeptionsgeschichte des Romans.
Lade…