Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts (Studien und Dokumente zur Geschichte der romanischen Literaturen) (German Edition)
6 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 19,00 (vom 03.07.2016)1
Symbolbild
Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts (1990)
DE PB NW
ISBN: 9783631428948 bzw. 3631428944, in Deutsch, Frankfurt/M., Bern, New York, Paris, 1990. 197 S. Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Peter Lang Publishing Group [51840572], Bern, Switzerland.
Ein tiefgreifender Wandel kennzeichnet die französische Übersetzungsgeschichte des 18. Jahrhunderts. Zwar wirkt das Erbe der Belles Infidèles noch fort, doch werden die bislang geübten Einbürgerungs- und Verschönerungspraktiken zunehmend kritisch beurteilt. Als Frankreichs Übersetzer die englische und später (gegen 1760) auch die deutsche Literatur entdecken, mehren sich die Verfechter größerer Werktreue. Die Übersetzer, zu denen so bekannte Namen wie Lesage, Abbé Prévost, Voltaire, Le Tourneur, Madame Riccoboni und Turgot zählen, legen in ihren Vorreden selbst das deutlichste Zeugnis dieser Diskussion ab. Die vorliegende Anthologie versucht, dieses Material zugänglich zu machen. Sie vereinigt knapp hundert Übersetzervorreden in ihrer ursprünglichen Textgestalt, denen jeweils ein kurzer Kommentar vorangestellt ist.
Ein tiefgreifender Wandel kennzeichnet die französische Übersetzungsgeschichte des 18. Jahrhunderts. Zwar wirkt das Erbe der Belles Infidèles noch fort, doch werden die bislang geübten Einbürgerungs- und Verschönerungspraktiken zunehmend kritisch beurteilt. Als Frankreichs Übersetzer die englische und später (gegen 1760) auch die deutsche Literatur entdecken, mehren sich die Verfechter größerer Werktreue. Die Übersetzer, zu denen so bekannte Namen wie Lesage, Abbé Prévost, Voltaire, Le Tourneur, Madame Riccoboni und Turgot zählen, legen in ihren Vorreden selbst das deutlichste Zeugnis dieser Diskussion ab. Die vorliegende Anthologie versucht, dieses Material zugänglich zu machen. Sie vereinigt knapp hundert Übersetzervorreden in ihrer ursprünglichen Textgestalt, denen jeweils ein kurzer Kommentar vorangestellt ist.
2
Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts
DE NW
ISBN: 9783631428948 bzw. 3631428944, in Deutsch, Lang, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Bücher und alle Bestellungen die ein Buch enthalten sind versandkostenfrei, sonstige Bestellungen innerhalb Deutschland EUR 3,-, ab EUR 20,- kostenlos, Erscheint demnächst.
Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts, Ein tiefgreifender Wandel kennzeichnet die französische Übersetzungsgeschichte des 18. Jahrhunderts. Zwar wirkt das Erbe der Belles Infidèles noch fort, doch werden die bislang geübten Einbürgerungs- und Verschönerungspraktiken zunehmend kritisch beurteilt. Als Frankreichs Übersetzer die englische und später (gegen 1760) auch die deutsche Literatur entdecken, mehren sich die Verfechter größerer Werktreue. Die Übersetzer, zu denen so bekannte Namen wie Lesage, Abbé Prévost, Voltaire, Le Tourneur, Madame Riccoboni und Turgot zählen, legen in ihren Vorreden selbst das deutlichste Zeugnis dieser Diskussion ab. Die vorliegende Anthologie versucht, dieses Material zugänglich zu machen. Sie vereinigt knapp hundert Übersetzervorreden in ihrer ursprünglichen Textgestalt, denen jeweils ein kurzer Kommentar vorangestellt ist.
Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts, Ein tiefgreifender Wandel kennzeichnet die französische Übersetzungsgeschichte des 18. Jahrhunderts. Zwar wirkt das Erbe der Belles Infidèles noch fort, doch werden die bislang geübten Einbürgerungs- und Verschönerungspraktiken zunehmend kritisch beurteilt. Als Frankreichs Übersetzer die englische und später (gegen 1760) auch die deutsche Literatur entdecken, mehren sich die Verfechter größerer Werktreue. Die Übersetzer, zu denen so bekannte Namen wie Lesage, Abbé Prévost, Voltaire, Le Tourneur, Madame Riccoboni und Turgot zählen, legen in ihren Vorreden selbst das deutlichste Zeugnis dieser Diskussion ab. Die vorliegende Anthologie versucht, dieses Material zugänglich zu machen. Sie vereinigt knapp hundert Übersetzervorreden in ihrer ursprünglichen Textgestalt, denen jeweils ein kurzer Kommentar vorangestellt ist.
3
Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts
DE NW
ISBN: 9783631428948 bzw. 3631428944, in Deutsch, Lang, Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien, Deutschland, neu.
Lieferung aus: Schweiz, zzgl. Versandkosten, Versandfertig innert 3 - 5 Werktagen.
Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts, Ein tiefgreifender Wandel kennzeichnet die französische Übersetzungsgeschichte des 18. Jahrhunderts. Zwar wirkt das Erbe der Belles Infidèles noch fort, doch werden die bislang geübten Einbürgerungs- und Verschönerungspraktiken zunehmend kritisch beurteilt. Als Frankreichs Übersetzer die englische und später (gegen 1760) auch die deutsche Literatur entdecken, mehren sich die Verfechter grösserer Werktreue. Die Übersetzer, zu denen so bekannte Namen wie Lesage, Abbé Prévost, Voltaire, Le Tourneur, Madame Riccoboni und Turgot zählen, legen in ihren Vorreden selbst das deutlichste Zeugnis dieser Diskussion ab. Die vorliegende Anthologie versucht, dieses Material zugänglich zu machen. Sie vereinigt knapp hundert Übersetzervorreden in ihrer ursprünglichen Textgestalt, denen jeweils ein kurzer Kommentar vorangestellt ist.
Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts, Ein tiefgreifender Wandel kennzeichnet die französische Übersetzungsgeschichte des 18. Jahrhunderts. Zwar wirkt das Erbe der Belles Infidèles noch fort, doch werden die bislang geübten Einbürgerungs- und Verschönerungspraktiken zunehmend kritisch beurteilt. Als Frankreichs Übersetzer die englische und später (gegen 1760) auch die deutsche Literatur entdecken, mehren sich die Verfechter grösserer Werktreue. Die Übersetzer, zu denen so bekannte Namen wie Lesage, Abbé Prévost, Voltaire, Le Tourneur, Madame Riccoboni und Turgot zählen, legen in ihren Vorreden selbst das deutlichste Zeugnis dieser Diskussion ab. Die vorliegende Anthologie versucht, dieses Material zugänglich zu machen. Sie vereinigt knapp hundert Übersetzervorreden in ihrer ursprünglichen Textgestalt, denen jeweils ein kurzer Kommentar vorangestellt ist.
4
Gebr. - Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts: Herausgegeben von (Studien und Dokumente zur Geschichte der Romanischen (1990)
~DE NW
ISBN: 9783631428948 bzw. 3631428944, vermutlich in Deutsch, Lang, Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien, Deutschland, neu.
Lieferung aus: Deutschland, 01-3 Tage.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
5
Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts (Studien und Dokumente zur Geschichte der Romanischen Literaturen) (1990)
DE PB US
ISBN: 9783631428948 bzw. 3631428944, in Deutsch, 197 Seiten, Peter Lang, Taschenbuch, gebraucht.
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen.
Von Händler/Antiquariat, cross-over-books.
Broschiert, Label: Peter Lang, Peter Lang, Produktgruppe: Book, Publiziert: 1990-06-01, Studio: Peter Lang.
Von Händler/Antiquariat, cross-over-books.
Broschiert, Label: Peter Lang, Peter Lang, Produktgruppe: Book, Publiziert: 1990-06-01, Studio: Peter Lang.
6
Symbolbild
Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts (Studien und Dokumente zur Geschichte der romanischen Literaturen) (German Edition) (1990)
DE PB NW
ISBN: 9783631428948 bzw. 3631428944, in Deutsch, Peter Lang International Academic Publishers, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Irish Booksellers [57531671], Rumford, ME, U.S.A.
Lade…