Intermedialität und Sprachwechsel: das Übersetzen - 8 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2019 | 2021 |
---|---|---|---|---|
Schnitt | € 12,99 | € 11,61 | € 9,03 | € 6,99 |
Nachfrage |
Intermedialität und Sprachwechsel: das Übersetzen
ISBN: 9783638160001 bzw. 3638160009, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu.
Diese Arbeit untersucht die intertextuelle Beziehungen zwischen dem Original und dem übersetzten Text, die aber in Verbindung mit dem Begriff ,Medium` stehen. Ist der Zieltext eine bloße Reproduktion? Wann kann man von Intertextualität sprechen? Also muss man die Begriffe der Äquivalenz und Invarianz einführen, die Voraussetzungen der Intertextualität sind. Aber zuerst ist es notwendig einige grundsätzlichen Begriffe zu erklären, um ihre Beziehungen zueinander später verstehen zu können. Dann werden die Kommunikation, die die Basis einer Übersetzung bildet, und ihre Beziehung zu der Pragmatik in Betracht gezogen. Indem man die Medien als materielle Mittel betrachtet, werden die Umsetzung in andere Medien und durch verschiedene Medien differenziert und Beispiele für ein besseres Verständnis eingeführt. Das verwendete Material wurde zum großen Teil Büchern entnommen, aber eine Recherche im Internet wird den letzten Teil der Arbeit ergänzen. Die Zitate werden durch das Autor-Jahr-System gekennzeichn.
Intermedialität und Sprachwechsel: das Übersetzen (2002)
ISBN: 9783638160001 bzw. 3638160009, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.
Studienarbeit aus dem Jahr 2002 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 1, Universität Leipzig (FB Germanistik), Veranstaltung: HS: Intertextualität / Intermedialität, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Arbeit untersucht die intertextuelle Beziehungen zwischen dem Original und dem übersetzten Text, die aber in Verbindung mit dem Begriff ,Medium` stehen. Ist der Zieltext eine bloße Reproduktion? Wann kann man von Intertextualität sprechen? Also muss man die Begriffe der Äquivalenz und Invarianz einführen, die Voraussetzungen der Intertextualität sind. Aber zuerst ist es notwendig einige grundsätzlichen Begriffe zu erklären, um ihre Beziehungen zueinander später verstehen zu können. Dann werden die Kommunikation, die die Basis einer Übersetzung bildet, und ihre Beziehung zu der Pragmatik in Betracht gezogen. Indem man die Medien als materielle Mittel betrachtet, werden die Umsetzung in andere Medien und durch verschiedene Medien differenziert und Beispiele für ein besseres Verständnis eingeführt. Das verwendete Material wurde zum großen Teil Büchern entnommen, aber eine Recherche im Internet wird den letzten Teil der Arbeit ergänzen. Die Zitate werden durch das Autor-Jahr-System gekennzeichnet und, wenn man sich auf die vorige Quelle bezieht, wird nur die Seitenzahl angezeigt. ePUB, 21.12.2002.
Intermedialität und Sprachwechsel: das übersetzen (2002)
ISBN: 9783638160001 bzw. 3638160009, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Intermedialität und Sprachwechsel: das übersetzen: Studienarbeit aus dem Jahr 2002 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 1, Universität Leipzig (FB Germanistik), Veranstaltung: HS: Intertextualität / Intermedialität, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Arbeit untersucht die intertextuelle Beziehungen zwischen dem Original und dem übersetzten Text, die aber in Verbindung mit dem Begriff ,Medium` stehen. Ist der Zieltext eine bloße Reproduktion Wann kann man von Intertextualität sprechen Also muss man die Begriffe der Äquivalenz und Invarianz einführen, die Voraussetzungen der Intertextualität sind. Aber zuerst ist es notwendig einige grundsätzlichen Begriffe zu erklären, um ihre Beziehungen zueinander später verstehen zu können. Dann werden die Kommunikation, die die Basis einer Übersetzung bildet, und ihre Beziehung zu der Pragmatik in Betracht gezogen. Indem man die Medien als materielle Mittel betrachtet, werden die Umsetzung in andere Medien und durch verschiedene Medien differenziert und Beispiele für ein besseres Verständnis eingeführt. Das verwendete Material wurde zum großen Teil Büchern entnommen, aber eine Recherche im Internet wird den letzten Teil der Arbeit ergänzen. Die Zitate werden durch das Autor-Jahr-System gekennzeichnet und, wenn man sich auf die vorige Quelle bezieht, wird nur die Seitenzahl angezeigt. Ebook.
Intermedialität und Sprachwechsel: das Übersetzen
ISBN: 9783638160001 bzw. 3638160009, vermutlich in Deutsch, Intermedialität und Sprachwechsel: das Übersetzen - eBook als epub von Paola Bertolino - GRIN Verlag - 9783638160001, neu, E-Book, elektronischer Download.
Intermedialität und Sprachwechsel: das Übersetzen (2002)
ISBN: 9783638160001 bzw. 3638160009, in Deutsch, GRIN Verlag, GRIN Verlag, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Intermedialität und Sprachwechsel: das Übersetzen
ISBN: 9783638160001 bzw. 3638160009, in Deutsch, GRIN Verlag, GRIN Verlag, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Paola Bertolino, NOOK Book (eBook), Edition: 1, German-language edition, Pub by GRIN Verlag on 01-01-2002.
Intermedialität und Sprachwechsel: das Übersetzen
ISBN: 9783638160001 bzw. 3638160009, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu, E-Book.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen