Zu den Begriffen Kohärenz und Translation - 8 Angebote vergleichen

Preise201320142019
Schnitt 12,99 11,39 4,35
Nachfrage
Bester Preis: 3,99 (vom 21.01.2019)
1
9783638364850 - Zu den Begriffen Kohärenz und Translation

Zu den Begriffen Kohärenz und Translation

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783638364850 bzw. 3638364852, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu.

12,99 + Versand: 43,99 = 56,98
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, sofort lieferbar.
2005, 29 Seiten, Deutsch, Die Definition des Begriffes Kohärenz gestaltet sich sehr schwierig, denn zwischen den bisherigen, sehr verschiedenen Ansätzen der Beschreibung wurde sowohl in der Terminologie als auch in der Methodik noch kein einheitlicher Konsens gefunden. Eine recht treffende Beschreibung bietet Hadumod Bußmann1, indem er den Begriff Kohärenz im allgemeinen und im engeren Sinne betrachtet. Im allgemeinen Sinne sieht er darin einen textbildenden Zusammenhang von Sätzen, der alle Arten textübergreifender (...) und semantischer Beziehungen umfaßt [sic]. Neben den formalen Mitteln der Syntax und Morphologie sind vor allem semantische Strukturen kohärenzbildend, z. B. kausale oder temporale Konnexion, Isotopie2 im Wortschatz oder Formen der Thematischen Progression3. Im engeren Sinne zieht Bußmann den immer wieder kehrenden Vergleich zwischen Kohärenz und Kohäsion, wobei er Kohärenz von dieser grammatischen Textverknüpfung abgrenzt und in ihr den semantischen, den der Kohäsion zugrundeliegenden Sinnzusammenhang eine.
2
9783638364850 - Alexa Wissel: Zu den Begriffen Kohärenz und Translation
Alexa Wissel

Zu den Begriffen Kohärenz und Translation (2004)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783638364850 bzw. 3638364852, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Zu den Begriffen Kohärenz und Translation: Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / übersetzen, Note: 2,0, Universität des Saarlandes (Dolmetscherinstitut), Veranstaltung: Aspekte der Translationswissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Definition des Begriffes `Kohärenz` gestaltet sich sehr schwierig, denn zwischen den bisherigen, sehr verschiedenen Ansätzen der Beschreibung wurde sowohl in der Terminologie als auch in der Methodik noch kein einheitlicher Konsens gefunden. Eine recht treffende Beschreibung bietet Hadumod Bu?mann1, indem er den Begriff `Kohärenz` im allgemeinen und im engeren Sinne betrachtet. Im allgemeinen Sinne sieht er darin `einen textbildenden Zusammenhang von Sätzen, der alle Arten text?bergreifender (...) und semantischer Beziehungen umfa?t [sic]. Neben den formalen Mitteln der Syntax und Morphologie sind vor allem semantische Strukturen koh?renzbildend, z. B. kausale oder temporale Konnexion, Isotopie2 im Wortschatz oder Formen der Thematischen Progression3.` Im engeren Sinne zieht Bu?mann den immer wieder kehrenden Vergleich zwischen Kohärenz und Kohäsion, wobei er Kohärenz von dieser `grammatischen Textverkn?pfung` abgrenzt und in ihr `den semantischen, den der Kohäsion zugrundeliegenden Sinnzusammenhang eines Textes, seine inhaltlich-semantische bzw. kognitive Strukturiertheit` sieht. Probleme der Kohärenz äußern sich in Verst?ndigungs- oder Verstehensschwierigkeiten (vgl. Fritz, 1982: 1). Bei fehlender Kohärenz stellen sich Fragen des richtigen Zusammenhangs, des eventuellen Missverstehens oder bei schriftlichen Texten Fragen der richtigen Überlieferung bzw. eigenen Auslegung. Seit etwa 1970 lässt sich im deutschen Sprachraum ein Prozess der Terminologisierung der beiden Begriffe feststellen, da man sich in Folge der Ausweitung der linguistischen Forschungsrichtung spezifizierterer Begriffe als `Wohlgeformtheit` oder `Grammatikalität` bedienen wollte. Im Zuge dieses zunehmenden Interesses an dem Begriff entstanden verschiedene Betrachtungen zu diesem Thema, die im Folgenden beschrieben, verglichen und kritisch unter die Lupe genommen werden sollen.. Alles in allem soll versucht werden, den Begriff der Kohärenz sowie die verschiedenen Analyseansätze darzulegen, zu erklären und kritisch zu betrachten sowie den konkreten Bezug zwischen Kohärenz und Translation herzustellen und zu verdeutlichen. Ebook.
3
9783638364850 - Alexa Wissel: Zu den Begriffen Kohärenz und Translation
Alexa Wissel

Zu den Begriffen Kohärenz und Translation

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783638364850 bzw. 3638364852, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.

Lieferung aus: Deutschland, E-Book zum Download.
Die Definition des Begriffes Kohärenz gestaltet sich sehr schwierig, denn zwischen den bisherigen, sehr verschiedenen Ansätzen der Beschreibung wurde sowohl in der Terminologie als auch in der Methodik noch kein einheitlicher Konsens gefunden. Eine recht treffende Beschreibung bietet Hadumod Bußmann1, indem er den Begriff Kohärenz im allgemeinen und im engeren Sinne betrachtet. Im allgemeinen Sinne sieht er darin einen textbildenden Zusammenhang von Sätzen, der alle Arten textübergreifender (...) und semantischer Beziehungen umfaßt [sic]. Neben den formalen Mitteln der Syntax und Morphologie sind vor allem semantische Strukturen kohärenzbildend, z. B. kausale oder temporale Konnexion, Isotopie2 im Wortschatz oder Formen der Thematischen Progression3. Im engeren Sinne zieht Bußmann den immer wieder kehrenden Vergleich zwischen Kohärenz und Kohäsion, wobei er Kohärenz von dieser grammatischen Textverknüpfung abgrenzt und in ihr den semantischen, den der Kohäsion zugrundeliegenden Sinnzusammenhang eines Textes, seine inhaltlich-semantische bzw. kognitive Strukturiertheit sieht. Probleme der Kohärenz äußern sich in Verständigungs- oder Verstehensschwierigkeiten (vgl. Fritz, 1982: 1). Bei fehlender Kohärenz stellen sich Fragen des richtigen Zusammenhangs, des eventuellen Missverstehens oder bei schriftlichen Texten Fragen der richtigen Überlieferung bzw. eigenen Auslegung. Seit etwa 1970 lässt sich im deutschen Sprachraum ein Prozess der Terminologisierung der beiden Begriffe feststellen, da man sich in Folge der Ausweitung der linguistischen Forschungsrichtung spezifizierterer Begriffe als Wohlgeformtheit oder Grammatikalität bedienen wollte. Im Zuge dieses zunehmenden Interesses an dem Begriff entstanden verschiedene Betrachtungen zu diesem Thema, die im Folgenden beschrieben, verglichen und kritisch unter die Lupe genommen werden sollen.. Alles in allem soll versucht werden, den Begriff der Kohärenz sowie die verschiedenen Analyseansätze darzulegen, zu erklären und kritisch zu betrachten sowie den konkreten Bezug zwischen Kohärenz und Translation herzustellen und zu verdeutlichen. Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,0, Universität des Saarlandes (Dolmetscherinstitut), Veranstaltung: Aspekte der Translationswissenschaft, Sprache: Deutsch.
4
9783638364850 - Alexa Wissel: Zu den Begriffen Kohärenz und Translation
Alexa Wissel

Zu den Begriffen Kohärenz und Translation (2005)

Lieferung erfolgt aus/von: Österreich DE NW EB

ISBN: 9783638364850 bzw. 3638364852, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,0, Universität des Saarlandes (Dolmetscherinstitut), Veranstaltung: Aspekte der Translationswissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Definition des Begriffes „Kohärenz“ gestaltet sich sehr schwierig, denn zwischen den bisherigen, sehr verschiedenen Ansätzen ... Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,0, Universität des Saarlandes (Dolmetscherinstitut), Veranstaltung: Aspekte der Translationswissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Definition des Begriffes Kohärenz gestaltet sich sehr schwierig, denn zwischen den bisherigen, sehr verschiedenen Ansätzen der Beschreibung wurde sowohl in der Terminologie als auch in der Methodik noch kein einheitlicher Konsens gefunden. Eine recht treffende Beschreibung bietet Hadumod Bußmann1, indem er den Begriff Kohärenz im allgemeinen und im engeren Sinne betrachtet. Im allgemeinen Sinne sieht er darin einen textbildenden Zusammenhang von Sätzen, der alle Arten textübergreifender (...) und semantischer Beziehungen umfaßt [sic]. Neben den formalen Mitteln der Syntax und Morphologie sind vor allem semantische Strukturen kohärenzbildend, z. B. kausale oder temporale Konnexion, Isotopie2 im Wortschatz oder Formen der Thematischen Progression3. Im engeren Sinne zieht Bußmann den immer wieder kehrenden Vergleich zwischen Kohärenz und Kohäsion, wobei er Kohärenz von dieser grammatischen Textverknüpfung abgrenzt und in ihr den semantischen, den der Kohäsion zugrundeliegenden Sinnzusammenhang eines Textes, seine inhaltlich-semantische bzw. kognitive Strukturiertheit sieht. Probleme der Kohärenz äußern sich in Verständigungs- oder Verstehensschwierigkeiten (vgl. Fritz, 1982: 1). Bei fehlender Kohärenz stellen sich Fragen des richtigen Zusammenhangs, des eventuellen Missverstehens oder bei schriftlichen Texten Fragen der richtigen Überlieferung bzw. eigenen Auslegung. Seit etwa 1970 lässt sich im deutschen Sprachraum ein Prozess der Terminologisierung der beiden Begriffe feststellen, da man sich in Folge der Ausweitung der linguistischen Forschungsrichtung spezifizierterer Begriffe als Wohlgeformtheit oder Grammatikalität bedienen wollte. Im Zuge dieses zunehmenden Interesses an dem Begriff entstanden verschiedene Betrachtungen zu diesem Thema, die im Folgenden beschrieben, verglichen und kritisch unter die Lupe genommen werden sollen.. Alles in allem soll versucht werden, den Begriff der Kohärenz sowie die verschiedenen Analyseansätze darzulegen, zu erklären und kritisch zu betrachten sowie den konkreten Bezug zwischen Kohärenz und Translation herzustellen und zu verdeutlichen. 12.04.2005, PDF.
5
9783638364850 - Alexa Wissel: Zu den Begriffen Kohärenz und Translation
Alexa Wissel

Zu den Begriffen Kohärenz und Translation (2005)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW EB

ISBN: 9783638364850 bzw. 3638364852, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

4,77 (Fr. 5,40)¹ + Versand: 15,89 (Fr. 18,00)¹ = 20,66 (Fr. 23,40)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,0, Universität des Saarlandes (Dolmetscherinstitut), Veranstaltung: Aspekte der Translationswissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Definition des Begriffes „Kohärenz“ gestaltet sich sehr schwierig, denn zwischen den bisherigen, sehr verschiedenen Ansätzen ... Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,0, Universität des Saarlandes (Dolmetscherinstitut), Veranstaltung: Aspekte der Translationswissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Definition des Begriffes Kohärenz gestaltet sich sehr schwierig, denn zwischen den bisherigen, sehr verschiedenen Ansätzen der Beschreibung wurde sowohl in der Terminologie als auch in der Methodik noch kein einheitlicher Konsens gefunden. Eine recht treffende Beschreibung bietet Hadumod Bussmann1, indem er den Begriff Kohärenz im allgemeinen und im engeren Sinne betrachtet. Im allgemeinen Sinne sieht er darin einen textbildenden Zusammenhang von Sätzen, der alle Arten textübergreifender (...) und semantischer Beziehungen umfasst [sic]. Neben den formalen Mitteln der Syntax und Morphologie sind vor allem semantische Strukturen kohärenzbildend, z. B. kausale oder temporale Konnexion, Isotopie2 im Wortschatz oder Formen der Thematischen Progression3. Im engeren Sinne zieht Bussmann den immer wieder kehrenden Vergleich zwischen Kohärenz und Kohäsion, wobei er Kohärenz von dieser grammatischen Textverknüpfung abgrenzt und in ihr den semantischen, den der Kohäsion zugrundeliegenden Sinnzusammenhang eines Textes, seine inhaltlich-semantische bzw. kognitive Strukturiertheit sieht. Probleme der Kohärenz äussern sich in Verständigungs- oder Verstehensschwierigkeiten (vgl. Fritz, 1982: 1). Bei fehlender Kohärenz stellen sich Fragen des richtigen Zusammenhangs, des eventuellen Missverstehens oder bei schriftlichen Texten Fragen der richtigen Überlieferung bzw. eigenen Auslegung. Seit etwa 1970 lässt sich im deutschen Sprachraum ein Prozess der Terminologisierung der beiden Begriffe feststellen, da man sich in Folge der Ausweitung der linguistischen Forschungsrichtung spezifizierterer Begriffe als Wohlgeformtheit oder Grammatikalität bedienen wollte. Im Zuge dieses zunehmenden Interesses an dem Begriff entstanden verschiedene Betrachtungen zu diesem Thema, die im Folgenden beschrieben, verglichen und kritisch unter die Lupe genommen werden sollen.. Alles in allem soll versucht werden, den Begriff der Kohärenz sowie die verschiedenen Analyseansätze darzulegen, zu erklären und kritisch zu betrachten sowie den konkreten Bezug zwischen Kohärenz und Translation herzustellen und zu verdeutlichen. PDF, 12.04.2005.
6
9783638364850 - Alexa Wissel: Zu den Begriffen Kohärenz und Translation
Alexa Wissel

Zu den Begriffen Kohärenz und Translation

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783638364850 bzw. 3638364852, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.

Zu den Begriffen Kohärenz und Translation ab 3.99 € als pdf eBook: . Aus dem Bereich: eBooks, Fachthemen & Wissenschaft, Sprachwissenschaften,.
7
9783638364850 - Zu den Begriffen Kohärenz und Translation

Zu den Begriffen Kohärenz und Translation

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783638364850 bzw. 3638364852, in Deutsch, Grin-Verlag, München , Deutschland, neu, E-Book, elektronischer Download.

Zu den Begriffen Kohärenz und Translation ab 3.99 EURO.
8
9783638364850 - Alexa Wissel: Kohärenz und Translation
Alexa Wissel

Kohärenz und Translation (2004)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783638364850 bzw. 3638364852, in Deutsch, 26 Seiten, GRIN Verlag, neu.

8,99
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen.
Von Händler/Antiquariat, grin-e-books.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…