Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Das chanson de la malmariée am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch
15 Angebote vergleichen
Preise | 2014 | 2015 | 2016 | 2019 | 2021 |
---|---|---|---|---|---|
Schnitt | € 15,61 | € 16,44 | € 18,33 | € 11,99 | € 13,99 |
Nachfrage |
Das chanson de la malmari?e am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch - Übersetzung und Kommentar (2008)
ISBN: 9783638052085 bzw. 3638052087, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Das chanson de la malmari?e am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch: Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Germanistik - ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität Rostock (Institut für Germanistik), Veranstaltung: Forschungskolloquium: übersetzen aus dem `Rostocker Liederbuch`, 12 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Obwohl Ehen nach der christlichen Glaubensauffassung auf der freien Partnerwahl beruhen und ewig währen sollen, war dies im Mittelalter kaum der Fall. Denn entsprechend des davor Jahrhunderte lang gültigen germanischen Eherechts stand das Wohl der Sippe auch im Mittelpunkt jeder Ehe. Das bedeutete, dass die Familien Eheschließungen unabhängig von der Meinung der beiden Ehepartner selbst arrangierten. Dass dies in vielen Fällen zu unglücklichen Ehen fährte, erklärt sich von selbst. Die Klagen der Ehefrauen fanden Eingang in die mittelalterliche Literatur: In chansons de la malmari?e wird das Leid der Frauen dargestellt. Ein Text dieser Gattung findet sich auch im Rostocker Liederbuch, nämlich im Lied 21. Diese Arbeit beschäftigt sich mit einer Übersetzung und Kommentierung dieses Liedes. Untersucht wird, inwiefern es sich um einen chanson de la malmari?e handelt, außerdem folgt der Versuch einer dialektgeographischen Einordnung. Schließlich wird auch eine von Fritsch-Staar angebotene Übersetzung betrachtet. Ebook.
Das "chanson de la malmariée" am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch (2008)
ISBN: 9783638946537 bzw. 3638946533, in Deutsch, Grin Verlag Gmbh Mai 2008, Taschenbuch, neu.
Neuware - Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, einseitig bedruckt, Note: 1,0, Universität Rostock (Institut für Germanistik), Veranstaltung: Forschungskolloquium: Übersetzen aus dem Rostocker Liederbuch , 12 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Obwohl Ehen nach der christlichen Glaubensauffassung auf der freien Partnerwahl beruhen und ewig währen sollen, war dies im Mittelalter kaum der Fall. Denn entsprechend des davor Jahrhunderte lang gültigen germanischen Eherechts stand das Wohl der Sippe auch im Mittelpunkt jeder Ehe. Das bedeutete, dass die Familien Eheschließungen unabhängig von der Meinung der beiden Ehepartner selbst arrangierten. Dass dies in vielen Fällen zu unglücklichen Ehen führte, erklärt sich von selbst. Die Klagen der Ehefrauen fanden Eingang in die mittelalterliche Literatur: In chansons de la malmariée wird das Leid der Frauen dargestellt. Ein Text dieser Gattung findet sich auch im Rostocker Liederbuch, nämlich im Lied 21. Diese Arbeit beschäftigt sich mit einer Übersetzung und Kommentierung dieses Liedes. Untersucht wird, inwiefern es sich um einen chanson de la malmariée handelt, außerdem folgt der Versuch einer dialektgeographischen Einordnung. Schließlich wird auch eine von Fritsch-Staar angebotene Übersetzung betrachtet. 24 pp. Deutsch.
Das "chanson de la malmariée" am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch (2008)
ISBN: 9783638946537 bzw. 3638946533, in Deutsch, GRIN Verlag Gmbh Mai 2008, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, einseitig bedruckt, Note: 1,0, Universität Rostock (Institut für Germanistik), Veranstaltung: Forschungskolloquium: Übersetzen aus dem Rostocker Liederbuch , 12 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Obwohl Ehen nach der christlichen Glaubensauffassung auf der freien Partnerwahl beruhen und ewig währen sollen, war dies im Mittelalter kaum der Fall. Denn entsprechend des davor Jahrhunderte lang gültigen germanischen Eherechts stand das Wohl der Sippe auch im Mittelpunkt jeder Ehe. Das bedeutete, dass die Familien Eheschließungen unabhängig von der Meinung der beiden Ehepartner selbst arrangierten. Dass dies in vielen Fällen zu unglücklichen Ehen führte, erklärt sich von selbst. Die Klagen der Ehefrauen fanden Eingang in die mittelalterliche Literatur: In chansons de la malmariée wird das Leid der Frauen dargestellt. Ein Text dieser Gattung findet sich auch im Rostocker Liederbuch, nämlich im Lied 21. Diese Arbeit beschäftigt sich mit einer Übersetzung und Kommentierung dieses Liedes. Untersucht wird, inwiefern es sich um einen chanson de la malmariée handelt, außerdem folgt der Versuch einer dialektgeographischen Einordnung. Schließlich wird auch eine von Fritsch-Staar angebotene Übersetzung betrachtet. 24 pp. Deutsch.
Das Chanson de La Malmariee Am Beispiel Des Liedes 21 Aus Dem Rostocker Liederbuch (2008)
ISBN: 9783638946537 bzw. 3638946533, in Deutsch, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.
Paperback. 48 pages. Dimensions: 8.3in. x 5.5in. x 0.5in.Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Germanistik - ltere Deutsche Literatur, Medivistik, Note: 1, 0, Universitt Rostock (Institut fr Germanistik), Veranstaltung: Forschungskolloquium: bersetzen aus dem Rostocker Liederbuch, 12 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Obwohl Ehen nach der christlichen Glaubensauffassung auf der freien Partnerwahl beruhen und ewig whren sollen, war dies im Mittelalter kaum der Fall. Denn entsprechend des davor Jahrhunderte lang gltigen germanischen Eherechts stand das Wohl der Sippe auch im Mittelpunkt jeder Ehe. Das bedeutete, dass die Familien Eheschlieungen unabhngig von der Meinung der beiden Ehepartner selbst arrangierten. Dass dies in vielen Fllen zu unglcklichen Ehen fhrte, erklrt sich von selbst. Die Klagen der Ehefrauen fanden Eingang in die mittelalterliche Literatur: In chansons de la malmarie wird das Leid der Frauen dargestellt. Ein Text dieser Gattung findet sich auch im Rostocker Liederbuch, nmlich im Lied 21. Diese Arbeit beschftigt sich mit einer bersetzung und Kommentierung dieses Liedes. Untersucht wird, inwiefern es sich um einen chanson de la malmarie handelt, auerdem folgt der Versuch einer dialektgeographischen Einordnung. Schlielich wird auch eine von Fritsch-Staar angebotene bersetzung betrachtet. This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN.
Das ´chanson de la malmariée´ am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch (2008)
ISBN: 9783638052085 bzw. 3638052087, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.
Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität Rostock (Institut für Germanistik), Veranstaltung: Forschungskolloquium: Übersetzen aus dem „Rostocker Liederbuch“; 12 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Obwohl Ehen nach der christlichen ... Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität Rostock (Institut für Germanistik), Veranstaltung: Forschungskolloquium: Übersetzen aus dem Rostocker Liederbuch, 12 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Obwohl Ehen nach der christlichen Glaubensauffassung auf der freien Partnerwahl beruhen und ewig währen sollen, war dies im Mittelalter kaum der Fall. Denn entsprechend des davor Jahrhunderte lang gültigen germanischen Eherechts stand das Wohl der Sippe auch im Mittelpunkt jeder Ehe. Das bedeutete, dass die Familien Eheschliessungen unabhängig von der Meinung der beiden Ehepartner selbst arrangierten. Dass dies in vielen Fällen zu unglücklichen Ehen führte, erklärt sich von selbst. Die Klagen der Ehefrauen fanden Eingang in die mittelalterliche Literatur: In chansons de la malmariée wird das Leid der Frauen dargestellt. Ein Text dieser Gattung findet sich auch im Rostocker Liederbuch, nämlich im Lied 21. Diese Arbeit beschäftigt sich mit einer Übersetzung und Kommentierung dieses Liedes. Untersucht wird, inwiefern es sich um einen chanson de la malmariée handelt, ausserdem folgt der Versuch einer dialektgeographischen Einordnung. Schliesslich wird auch eine von Fritsch-Staar angebotene Übersetzung betrachtet. PDF, 23.05.2008.
Das chanson de la malmariée am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch
ISBN: 3638946533 bzw. 9783638946537, vermutlich in Deutsch, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.
Das chanson de la malmariée am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch
ISBN: 9783638052085 bzw. 3638052087, vermutlich in Deutsch, Das chanson de la malmariée am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch - eBook als epub von Jana Groh - GRIN Verlag - 9783638052085, neu, Erstausgabe, E-Book, elektronischer Download.
Das chanson de la malmariée am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch
ISBN: 9783638052085 bzw. 3638052087, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Das Chanson De La Malmari E Am Beispiel Des Liedes 21 Aus Dem Rostocker Liederbuch
ISBN: 9783638946537 bzw. 3638946533, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, Taschenbuch, neu.
Das-chanson-de-la-malmari-e-am-Beispiel-des-Liedes-21-aus-dem-Rostocker-Liederbuch~~Jana-Groh, Das Chanson De La Malmari E Am Beispiel Des Liedes 21 Aus Dem Rostocker Liederbuch.
Das chanson de la malmariée am Beispiel des Liedes 21 aus dem Rostocker Liederbuch
ISBN: 9783638052085 bzw. 3638052087, in Deutsch, Grin-Verlag, München , Deutschland, neu, E-Book, elektronischer Download.