Von dem Buch Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO) (Paperback) haben wir 2 gleiche oder sehr ähnliche Ausgaben identifiziert!

Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:

100%: Hagenbruch, Anja: Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO) (Paperback) (ISBN: 9783638953191) in Deutsch, Taschenbuch.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO)89%: Hagenbruch, Anja: Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO) (ISBN: 9783638064521) 2008, in Deutsch, auch als eBook.
Nur diese Ausgabe anzeigen…

Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO) (Paperback)
11 Angebote vergleichen

Preise201320142015
Schnitt 50,21 48,47 53,66
Nachfrage
Bester Preis: 43,80 (vom 15.09.2014)
1
Anja Hagenbruch

Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO) (2008)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW RP

ISBN: 9783638953191 bzw. 363895319X, in Deutsch, Grin Verlag Jun 2008, Taschenbuch, neu, Nachdruck.

49,99 + Versand: 15,50 = 65,49
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, NDS, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Diplomarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,5, Hochschule für angewandte Wissenschaften Anhalt in Köthen, 65 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach einer allgemeinen Einführung in das Gebiet der Lokalisierung sowie einem Einblick in die Entwicklung der Lokalisierungsbranche zu einem schnell wachsenden Dienstleistungszweig, in dem Übersetzer eine maßgebliche Rolle spielen, wird aufgezeigt, welche neuen Chancen sich Übersetzern im Zusammenhang mit der Lokalisierung bieten. In Kap. 3 stehen die Grundlagen und Methoden der Lokalisierung im Mittelpunkt der Betrachtung. Bei der Websitelokalisierung wird auf in der Softwarelokalisierung gewonnenes Wissen zurückgegriffen. Mithin wird zunächst auf die Grundlagen der Softwarelokalisierung eingegangen. Im Anschluss erfolgt ein Einblick in die Websitelokalisierung. Nach einer Einführung in die verschiedenen Programmier- und Skriptsprachen wie HTML, XML, Java und WML behandelt Kap. 3.2.3 den gesamten Lokalisierungsprozess. Es wird dargelegt, wie ein Lokalisierungsprojekt vorbereitet und aufgebaut wird. In diesem Zusammenhang werden auch Aspekte der Qualitätssicherung sowie kulturspezifische Besonderheiten berücksichtigt. In Kap. 4 stehen die elektronischen Hilfsmittel, die dem Übersetzer im IT-Zeitalter zur Verfügung stehen, im Zentrum. Dabei wird untersucht, inwiefern die Übersetzung von Software im Allgemeinen und Websites im Besonderen mit Hilfe von Lokalisierungstools optimiert und beschleunigt werden kann. Kap. 5 stellt das im Rahmen dieser Arbeit durchgeführte Lokalisierungsprojekt, die Lokalisierung der Website des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO), vor. Das Hauptziel der Arbeit besteht darin, zu untersuchen, welche theoretischen und praktischen Aspekte bei der Übersetzung bzw. Lokalisierung von Websites zu beachten sind und welche Anforderungen die Lokalisierung an den Übersetzer stellt. Dazu zeigt insbesondere die Darstellung des Lokalisierungsprojekts in Kap. 5, wie bei der Lokalisierung einer Website vorgegangen wird, welche Probleme dabei auftreten können und wie der Einsatz von Lokalisierungstools zum erfolgreichen Lokalisieren einer Website beitragen kann. Im vorliegenden Projekt wurde das Translation-Memory-System der Firma TRADOS verwendet. Die Arbeitsweise mit dem TRADOS-System wird in Kap. 5.6 erläutert. Das Hauptaugenmerk liegt auf den technischen Aspekten der Websitelokalisierung.Das abschließende Kap. 6 fasst die Arbeit noch einmal zusammen, wobei insbesondere auf die Relevanz elektronischer Hilfsmittel für die Lokalisierung eingegangen und ein kurzer Ausblick im Rahmen der Übersetzertätigkeit gegeben wird. 172 pp. Deutsch.
2
Anja Hagenbruch

Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO) (2008)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW RP

ISBN: 9783638953191 bzw. 363895319X, in Deutsch, Grin Verlag Jun 2008, Taschenbuch, neu, Nachdruck.

49,99 + Versand: 15,50 = 65,49
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Diplomarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,5, Hochschule für angewandte Wissenschaften Anhalt in Köthen, 65 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach einer allgemeinen Einführung in das Gebiet der Lokalisierung sowie einem Einblick in die Entwicklung der Lokalisierungsbranche zu einem schnell wachsenden Dienstleistungszweig, in dem Übersetzer eine maßgebliche Rolle spielen, wird aufgezeigt, welche neuen Chancen sich Übersetzern im Zusammenhang mit der Lokalisierung bieten. In Kap. 3 stehen die Grundlagen und Methoden der Lokalisierung im Mittelpunkt der Betrachtung. Bei der Websitelokalisierung wird auf in der Softwarelokalisierung gewonnenes Wissen zurückgegriffen. Mithin wird zunächst auf die Grundlagen der Softwarelokalisierung eingegangen. Im Anschluss erfolgt ein Einblick in die Websitelokalisierung. Nach einer Einführung in die verschiedenen Programmier- und Skriptsprachen wie HTML, XML, Java und WML behandelt Kap. 3.2.3 den gesamten Lokalisierungsprozess. Es wird dargelegt, wie ein Lokalisierungsprojekt vorbereitet und aufgebaut wird. In diesem Zusammenhang werden auch Aspekte der Qualitätssicherung sowie kulturspezifische Besonderheiten berücksichtigt. In Kap. 4 stehen die elektronischen Hilfsmittel, die dem Übersetzer im IT-Zeitalter zur Verfügung stehen, im Zentrum. Dabei wird untersucht, inwiefern die Übersetzung von Software im Allgemeinen und Websites im Besonderen mit Hilfe von Lokalisierungstools optimiert und beschleunigt werden kann. Kap. 5 stellt das im Rahmen dieser Arbeit durchgeführte Lokalisierungsprojekt, die Lokalisierung der Website des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO), vor. Das Hauptziel der Arbeit besteht darin, zu untersuchen, welche theoretischen und praktischen Aspekte bei der Übersetzung bzw. Lokalisierung von Websites zu beachten sind und welche Anforderungen die Lokalisierung an den Übersetzer stellt. Dazu zeigt insbesondere die Darstellung des Lokalisierungsprojekts in Kap. 5, wie bei der Lokalisierung einer Website vorgegangen wird, welche Probleme dabei auftreten können und wie der Einsatz von Lokalisierungstools zum erfolgreichen Lokalisieren einer Website beitragen kann. Im vorliegenden Projekt wurde das Translation-Memory-System der Firma TRADOS verwendet. Die Arbeitsweise mit dem TRADOS-System wird in Kap. 5.6 erläutert. Das Hauptaugenmerk liegt auf den technischen Aspekten der Websitelokalisierung.Das abschließende Kap. 6 fasst die Arbeit noch einmal zusammen, wobei insbesondere auf die Relevanz elektronischer Hilfsmittel für die Lokalisierung eingegangen und ein kurzer Ausblick im Rahmen der Übersetzertätigkeit gegeben wird. 172 pp. Deutsch.
3
Anja Hagenbruch

Grundlagen Der Websitelokalisierung (2005)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika DE PB NW

ISBN: 9783638953191 bzw. 363895319X, in Deutsch, Grin Verlag Gmbh, Taschenbuch, neu.

64,21 + Versand: 3,59 = 67,80
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, BuySomeBooks [52360437], Las Vegas, NV, U.S.A.
Paperback. 172 pages. Dimensions: 8.2in. x 5.8in. x 0.6in.Diplomarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen bersetzen, Note: 1, 5, Hochschule fr angewandte Wissenschaften Anhalt in Kthen, 65 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach einer allgemeinen Einfhrung in das Gebiet der Lokalisierung sowie einem Einblick in die Entwicklung der Lokalisierungsbranche zu einem schnell wachsenden Dienstleistungszweig, in dem bersetzer eine magebliche Rolle spielen, wird aufgezeigt, welche neuen Chancen sich bersetzern im Zusammenhang mit der Lokalisierung bieten. In Kap. 3 stehen die Grundlagen und Methoden der Lokalisierung im Mittelpunkt der Betrachtung. Bei der Websitelokalisierung wird auf in der Softwarelokalisierung gewonnenes Wissen zurckgegriffen. Mithin wird zunchst auf die Grundlagen der Softwarelokalisierung eingegangen. Im Anschluss erfolgt ein Einblick in die Websitelokalisierung. Nach einer Einfhrung in die verschiedenen Programmier- und Skriptsprachen wie HTML, XML, Java und WML behandelt Kap. 3. 2. 3 den gesamten Lokalisierungsprozess. Es wird dargelegt, wie ein Lokalisierungsprojekt vorbereitet und aufgebaut wird. In diesem Zusammenhang werden auch Aspekte der Qualittssicherung sowie kulturspezifische Besonderheiten bercksichtigt. In Kap. 4 stehen die elektronischen Hilfsmittel, die dem bersetzer im IT-Zeitalter zur Verfgung stehen, im Zentrum. Dabei wird untersucht, inwiefern die bersetzung von Software im Allgemeinen und Websites im Besonderen mit Hilfe von Lokalisierungstools optimiert und beschleunigt werden kann. Kap. 5 stellt das im Rahmen dieser Arbeit durchgefhrte Lokalisierungsprojekt, die Lokalisierung der Website des Instituts fr Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO), vor. Das Hauptziel der Arbeit besteht darin, zu untersuchen, welche theoretischen und praktischen Aspekte bei der bersetzung bzw. Lokalisierung von Websites zu beachten sind und welche Anforderungen die Lokalisierung an den bersetzer stellt. Dazu zeigt insbesondere die Darstellung de This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN.
4
3638064522 - Anja Hagenbruch: Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa
Anja Hagenbruch

Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (2008)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 3638064522 bzw. 9783638064521, in Deutsch, 166 Seiten, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.

Lieferung aus: Deutschland, 2-5 Werktage.
Diplomarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,5, Hochschule für angewandte Wissenschaften Anhalt in Köthen, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach einer allgemeinen Einführung in das Gebiet der Lokalisierung sowie einem Einblick in die Entwicklung der Lokalisierungsbranche zu einem schnell wachsenden Dienstleistungszweig, in dem Übersetzer eine maßgebliche Rolle spielen, wird aufgezeigt, welche neuen Chancen sich Übersetzern im Zusammenhang mit der Lokalisierung bieten. In Kapitel 3 stehen die Grundlagen und Methoden der Lokalisierung im Mittelpunkt der Betrachtung. Bei der Websitelokalisierung wird auf in der Softwarelokalisierung gewonnenes Wissen zurückgegriffen. Mithin wird zunächst auf die Grundlagen der Softwarelokalisierung eingegangen.Im Anschluss erfolgt ein Einblick in die Websitelokalisierung. Nach einer Einführung in die verschiedenen Programmier- und Skriptsprachen wie HTML, XML, Java und WML behandelt Kapitel 3.2.3 den gesamten Lokalisierungsprozess. Es wird dargelegt, wie ein Lokalisierungsprojekt vorbereitet und aufgebaut wird. In diesem Zusammenhang werden auch Aspekte der Qualitätssicherung sowie kulturspezifische Besonderheiten berücksichtigt. In Kapitel 4 stehen die elektronischen Hilfsmittel, die dem Übersetzer im IT-Zeitalter zur Verfügung stehen, im Zentrum. Dabei wird untersucht, inwiefern die Übersetzung von Software im Allgemeinen und Websites im Besonderen mit Hilfe von Lokalisierungstools optimiert und beschleunigt werden kann.Kapitel 5 stellt das im Rahmen dieser Arbeit durchgeführte Lokalisierungsprojekt, die Lokalisierung der Website des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO), vor.Das Hauptziel der Arbeit besteht darin, zu untersuchen, welche theoretischen und praktischen Aspekte bei der Übersetzung bzw. Lokalisierung von Websites zu beachten sind und welche Anforderungen die Lokalisierung an den Übersetzer stellt. Dazu zeigt insbesondere die Darstellung des Lokalisierungsprojekts in Kapitel 5, wie bei der Lokalisierung einer Website vorgegangen wird, welche Probleme dabei auftreten können und wie der Einsatz von Lokalisierungstools zum erfolgreichen Lokalisieren einer Website beitragen kann. Im vorliegenden Projekt wurde das Translation-Memory-System der Firma TRADOS verwendet. Die Arbeitsweise mit dem TRADOS-System wird in Kapitel 5.6 erläutert. Das Hauptaugenmerk liegt auf den technischen Aspekten der Websitelokalisierung. 2008, 166 Seiten, eBooks.
5
9783638064521 - Anja Hagenbruch: Grundlagen der Websitelokalisierung
Symbolbild
Anja Hagenbruch

Grundlagen der Websitelokalisierung

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW EB

ISBN: 9783638064521 bzw. 3638064522, in Deutsch, Grin-Verlag, München , Deutschland, neu, E-Book.

44,96 (Fr. 49,90)¹ + Versand: 13,52 (Fr. 15,00)¹ = 58,48 (Fr. 64,90)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, zzgl. Versandkosten, Sofort per Download lieferbar.
Diplomarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,5, Hochschule für angewandte Wissenschaften Anhalt in Köthen, 65 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Nach einer allgemeinen Einführung in das Gebiet der Lokalisierung sowie einem Einblick in die Entwicklung der Lokalisierungsbranche zu einem schnell wachsenden Dienstleistungszweig, in dem Übersetzer eine massgebliche Rolle spielen, wird aufgezeigt, welche neuen Chancen sich Übersetzern im Zusammenhang mit der Lokalisierung bieten. In Kapitel 3 stehen die Grundlagen und Methoden der Lokalisierung im Mittelpunkt der Betrachtung. Bei der Websitelokalisierung wird auf in der Softwarelokalisierung gewonnenes Wissen zurückgegriffen. Mithin wird zunächst auf die Grundlagen der Softwarelokalisierung eingegangen. Im Anschluss erfolgt ein Einblick in die Websitelokalisierung. Nach einer Einführung in die verschiedenen Programmier- und Skriptsprachen wie HTML, XML, Java und WML behandelt Kapitel 3.2.3 den gesamten Lokalisierungsprozess. Es wird dargelegt, wie ein Lokalisierungsprojekt vorbereitet und aufgebaut wird. In diesem Zusammenhang werden auch Aspekte der Qualitätssicherung sowie kulturspezifische Besonderheiten berücksichtigt. In Kapitel 4 stehen die elektronischen Hilfsmittel, die dem Übersetzer im IT-Zeitalter zur Verfügung stehen, im Zentrum. Dabei wird untersucht, inwiefern die Übersetzung von Software im Allgemeinen und Websites im Besonderen mit Hilfe von Lokalisierungstools optimiert und beschleunigt werden kann. Kapitel 5 stellt das im Rahmen dieser Arbeit durchgeführte Lokalisierungsprojekt, die Lokalisierung der Website des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO), vor. Das Hauptziel der Arbeit besteht darin, zu untersuchen, welche theoretischen und praktischen Aspekte bei der Übersetzung bzw. Lokalisierung von Websites zu beachten sind und welche Anforderungen die Lokalisierung an den Übersetzer stellt. Dazu zeigt insbesondere die Darstellung des Lokalisierungsprojekts in Kapitel 5, wie bei der Lokalisierung einer Website vorgegangen wird, welche Probleme dabei auftreten können und wie der Einsatz von Lokalisierungstools zum erfolgreichen Lokalisieren einer Website beitragen kann. Im vorliegenden Projekt wurde das Translation-Memory-System der Firma TRADOS verwendet. Die Arbeitsweise mit dem TRADOS-System wird in Kapitel 5.6 erläutert. Das Hauptaugenmerk liegt auf den technischen Aspekten der Websitelokalisierung.
6
9783638064521 - Anja Hagenbruch: Grundlagen der Websitelokalisierung
Symbolbild
Anja Hagenbruch

Grundlagen der Websitelokalisierung

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW EB

ISBN: 9783638064521 bzw. 3638064522, in Deutsch, Grin-Verlag, München , Deutschland, neu, E-Book.

46,01 (Fr. 49,90)¹ + Versand: 27,66 (Fr. 30,00)¹ = 73,67 (Fr. 79,90)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, zzgl. Versandkosten, Sofort per Download lieferbar.
Diplomarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,5, Hochschule für angewandte Wissenschaften Anhalt in Köthen, 65 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Nach einer allgemeinen Einführung in das Gebiet der Lokalisierung sowie einem Einblick in die Entwicklung der Lokalisierungsbranche zu einem schnell wachsenden Dienstleistungszweig, in dem Übersetzer eine massgebliche Rolle spielen, wird aufgezeigt, welche neuen Chancen sich Übersetzern im Zusammenhang mit der Lokalisierung bieten. In Kapitel 3 stehen die Grundlagen und Methoden der Lokalisierung im Mittelpunkt der Betrachtung. Bei der Websitelokalisierung wird auf in der Softwarelokalisierung gewonnenes Wissen zurückgegriffen. Mithin wird zunächst auf die Grundlagen der Softwarelokalisierung eingegangen.Im Anschluss erfolgt ein Einblick in die Websitelokalisierung. Nach einer Einführung in die verschiedenen Programmier- und Skriptsprachen wie HTML, XML, Java und WML behandelt Kapitel 3.2.3 den gesamten Lokalisierungsprozess. Es wird dargelegt, wie ein Lokalisierungsprojekt vorbereitet und aufgebaut wird. In diesem Zusammenhang werden auch Aspekte der Qualitätssicherung sowie kulturspezifische Besonderheiten berücksichtigt. In Kapitel 4 stehen die elektronischen Hilfsmittel, die dem Übersetzer im IT-Zeitalter zur Verfügung stehen, im Zentrum. Dabei wird untersucht, inwiefern die Übersetzung von Software im Allgemeinen und Websites im Besonderen mit Hilfe von Lokalisierungstools optimiert und beschleunigt werden kann.Kapitel 5 stellt das im Rahmen dieser Arbeit durchgeführte Lokalisierungsprojekt, die Lokalisierung der Website des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO), vor.Das Hauptziel der Arbeit besteht darin, zu untersuchen, welche theoretischen und praktischen Aspekte bei der Übersetzung bzw. Lokalisierung von Websites zu beachten sind und welche Anforderungen die Lokalisierung an den Übersetzer stellt. Dazu zeigt insbesondere die Darstellung des Lokalisierungsprojekts in Kapitel 5, wie bei der Lokalisierung einer Website vorgegangen wird, welche Probleme dabei auftreten können und wie der Einsatz von Lokalisierungstools zum erfolgreichen Lokalisieren einer Website beitragen kann. Im vorliegenden Projekt wurde das Translation-Memory-System der Firma TRADOS verwendet. Die Arbeitsweise mit dem TRADOS-System wird in Kapitel 5.6 erläutert. Das Hauptaugenmerk liegt auf den technischen Aspekten der Websitelokalisierung.
7
9783638064521 - Anja Hagenbruch: Grundlagen der Websitelokalisierung - Die Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO)
Anja Hagenbruch

Grundlagen der Websitelokalisierung - Die Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783638064521 bzw. 3638064522, in Deutsch, GRIN Verlag, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Grundlagen der Websitelokalisierung: Nach einer allgemeinen Einführung in das Gebiet der Lokalisierung sowie einem Einblick in die Entwicklung der Lokalisierungsbranche zu einem schnell wachsenden Dienstleistungszweig, in dem Übersetzer eine maßgebliche Rolle spielen, wird aufgezeigt, welche neuen Chancen sich Übersetzern im Zusammenhang mit der Lokalisierung bieten. In Kapitel 3 stehen die Grundlagen und Methoden der Lokalisierung im Mittelpunkt der Betrachtung. Bei der Websitelokalisierung wird auf in der Softwarelokalisierung gewonnenes Wissen zurückgegriffen. Mithin wird zunächst auf die Grundlagen der Softwarelokalisierung eingegangen. Im Anschluss erfolgt ein Einblick in die Websitelokalisierung. Nach einer Einführung in die verschiedenen Programmier- und Skriptsprachen wie HTML, XML, Java und WML behandelt Kapitel 3.2.3 den gesamten Lokalisierungsprozess. Es wird dargelegt, wie ein Lokalisierungsprojekt vorbereitet und aufgebaut wird. In diesem Zusammenhang werden auch Aspekte der Qualitätssicherung sowie kulturspezifische Besonderheiten berücksichtigt. In Kapitel 4 stehen die elektronischen Hilfsmittel, die dem Übersetzer im IT-Zeitalter zur Verfügung stehen, im Zentrum. Dabei wird untersucht, inwiefern die Übersetzung von Software im Allgemeinen und Websites im Besonderen mit Hilfe von Lokalisierungstools optimiert und beschleunigt werden kann. Kapitel 5 stellt das im Rahmen dieser Arbeit durchgeführte Lokalisierungsprojekt, die Lokalisierung der Website des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO), vor. Das Hauptziel der Arbeit besteht darin, zu untersuchen, welche theoretischen und praktischen Aspekte bei der Übersetzung bzw. Lokalisierung von Websites zu beachten sind und welche Anforderungen die Lokalisierung an den Übersetzer stellt. Dazu zeigt insbesondere die Darstellung des Lokalisierungsprojekts in Kapitel 5, wie bei der Lokalisierung einer Website vorgegangen wird, welche Probleme dabei auftreten können und wie der Einsatz von Lokalisierungstools zum erfolgreichen Lokalisieren einer Website beitragen kann. Im vorliegenden Projekt wurde das Translation-Memory-System der Firma TRADOS verwendet. Die Arbeitsweise mit dem TRADOS-System wird in Kapitel 5.6 erläutert. Das Hauptaugenmerk liegt auf den technischen Aspekten der Websitelokalisierung. Ebook.
8
9783638064521 - Anja Hagenbruch: Grundlagen der Websitelokalisierung
Symbolbild
Anja Hagenbruch

Grundlagen der Websitelokalisierung

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783638064521 bzw. 3638064522, in Deutsch, Grin-Verlag, München , Deutschland, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Bücher und alle Bestellungen die ein Buch enthalten sind versandkostenfrei, sonstige Bestellungen innerhalb Deutschland EUR 3,-, ab EUR 20,- kostenlos, Sofort per Download lieferbar.
Diplomarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,5, Hochschule für angewandte Wissenschaften Anhalt in Köthen, 65 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Nach einer allgemeinen Einführung in das Gebiet der Lokalisierung sowie einem Einblick in die Entwicklung der Lokalisierungsbranche zu einem schnell wachsenden Dienstleistungszweig, in dem Übersetzer eine maßgebliche Rolle spielen, wird aufgezeigt, welche neuen Chancen sich Übersetzern im Zusammenhang mit der Lokalisierung bieten. In Kapitel 3 stehen die Grundlagen und Methoden der Lokalisierung im Mittelpunkt der Betrachtung. Bei der Websitelokalisierung wird auf in der Softwarelokalisierung gewonnenes Wissen zurückgegriffen. Mithin wird zunächst auf die Grundlagen der Softwarelokalisierung eingegangen. Im Anschluss erfolgt ein Einblick in die Websitelokalisierung. Nach einer Einführung in die verschiedenen Programmier- und Skriptsprachen wie HTML, XML, Java und WML behandelt Kapitel 3.2.3 den gesamten Lokalisierungsprozess. Es wird dargelegt, wie ein Lokalisierungsprojekt vorbereitet und aufgebaut wird. In diesem Zusammenhang werden auch Aspekte der Qualitätssicherung sowie kulturspezifische Besonderheiten berücksichtigt. In Kapitel 4 stehen die elektronischen Hilfsmittel, die dem Übersetzer im IT-Zeitalter zur Verfügung stehen, im Zentrum. Dabei wird untersucht, inwiefern die Übersetzung von Software im Allgemeinen und Websites im Besonderen mit Hilfe von Lokalisierungstools optimiert und beschleunigt werden kann. Kapitel 5 stellt das im Rahmen dieser Arbeit durchgeführte Lokalisierungsprojekt, die Lokalisierung der Website des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO), vor. Das Hauptziel der Arbeit besteht darin, zu untersuchen, welche theoretischen und praktischen Aspekte bei der Übersetzung bzw. Lokalisierung von Websites zu beachten sind und welche Anforderungen die Lokalisierung an den Übersetzer stellt. Dazu zeigt insbesondere die Darstellung des Lokalisierungsprojekts in Kapitel 5, wie bei der Lokalisierung einer Website vorgegangen wird, welche Probleme dabei auftreten können und wie der Einsatz von Lokalisierungstools zum erfolgreichen Lokalisieren einer Website beitragen kann. Im vorliegenden Projekt wurde das Translation-Memory-System der Firma TRADOS verwendet. Die Arbeitsweise mit dem TRADOS-System wird in Kapitel 5.6 erläutert. Das Hauptaugenmerk liegt auf den technischen Aspekten der Websitelokalisierung.
9
Anja Hagenbruch

Grundlagen Der Websitelokalisierung (Paperback) (2008)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland DE PB NW RP

ISBN: 9783638953191 bzw. 363895319X, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, United States, Taschenbuch, neu, Nachdruck.

Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, The Book Depository EURO [60485773], London, United Kingdom.
Language: German,English Brand New Book ***** Print on Demand *****.Diplomarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Ubersetzen, Note: 1,5, Hochschule fur angewandte Wissenschaften Anhalt in Kothen, 65 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach einer allgemeinen Einfuhrung in das Gebiet der Lokalisierung sowie einem Einblick in die Entwicklung der Lokalisierungsbranche zu einem schnell wachsenden Dienstleistungszweig, in dem Ubersetzer eine massgebliche Rolle spielen, wird aufgezeigt, welche neuen Chancen sich Ubersetzern im Zusammenhang mit der Lokalisierung bieten. In Kapitel 3 stehen die Grundlagen und Methoden der Lokalisierung im Mittelpunkt der Betrachtung. Bei der Websitelokalisierung wird auf in der Softwarelokalisierung gewonnenes Wissen zuruckgegriffen. Mithin wird zunachst auf die Grundlagen der Softwarelokalisierung eingegangen. Im Anschluss erfolgt ein Einblick in die Websitelokalisierung. Nach einer Einfuhrung in die verschiedenen Programmier- und Skriptsprachen wie HTML, XML, Java und WML behandelt Kapitel 3.2.3 den gesamten Lokalisierungsprozess. Es wird dargelegt, wie ein Lokalisierungsprojekt vorbereitet und aufgebaut wird. In diesem Zusammenhang werden auch Aspekte der Qualitatssicherung sowie kulturspezifische Besonderheiten berucksichtigt. In Kapitel 4 stehen die elektronischen Hilfsmittel, die dem Ubersetzer im IT-Zeitalter zur Verfugung stehen, im Zentrum. Dabei wird untersucht, inwiefern die Ubersetzung von Software im Allgemeinen und Websites im Besonderen mit Hilfe von Lokalisierungstools optimiert und beschleunigt werden kann. Kapitel 5 stellt das im Rahmen dieser Arbeit durchgefuhrte Lokalisierungsprojekt, die Lokalisierung der Website des Instituts fur Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO), vor. Das Hauptziel der Arbeit besteht darin, zu untersuchen, welche theoretischen und praktischen Aspekte bei der Ubersetzung bzw. Lokalisierung von Websites zu beachten sind und welche Anforderungen die Lokalisierung an den Ubersetzer stellt. Dazu zeigt insbesondere die.
10
9783638064521 - Anja Hagenbruch: Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO)
Anja Hagenbruch

Grundlagen der Websitelokalisierung am Beispiel der Lokalisierung der Unternehmenswebsite des Instituts für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (IAMO)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783638064521 bzw. 3638064522, in Deutsch, Grin-Verlag, München , Deutschland, neu, E-Book, elektronischer Download.

39,99
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, zzgl. Versandkosten.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…