Methoden der bersetzungskritik: Ein theorie- und anwendungsbasierter Vergleich (German Edition)
5 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2015 |
---|---|---|---|
Schnitt | € 86,97 | € 89,16 | € 96,42 |
Nachfrage |
1
Symbolbild
Methoden Der Bersetzungskritik
DE PB NW
ISBN: 9783639228816 bzw. 3639228812, in Deutsch, VDM Verlag, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, BuySomeBooks [52360437], Las Vegas, NV, U.S.A.
Paperback. 208 pages. Dimensions: 8.7in. x 5.9in. x 0.5in.Ziel der vorliegenden Studie ist eine vergleichende Analyse einiger ausgewhlter bersetzungskritischer Anstze. Dabei werden zum einen metatheoretische Systematisierungsvorschlge zur Erfassung und Klassifikation von Methoden der bersetzungskritik entwickelt, zum anderen werden die Anstze von Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Juliane House und Werner Koller anhand einer konkreten Untersuchung eines franzsischen Originaltextes und dessen deutscher und italienischer bersetzung gegenbergestellt. Die Erkenntnisse aus dieser Gegenberstellung werden in einem Analyseraster erfasst, in dem verschiedene strukturelle Elemente und die Anwendung des jeweiligen Verfahrens dargestellt und diskutiert werden. Die Studie kann als Orientierungshilfe im translationswissenschaftlichen, -didaktischen und - praktischen Bereich dienen, und zwar sowohl bei der Auswahl von bersetzungskritischen Methoden als auch bei deren Anwendung. Schlielich liefert die Untersuchung Anhaltspunkte fr die Weiterentwicklung und Ergnzung der diskutierten Verfahren, insbesondere im Hinblick auf die Lsung spezifischer Probleme im Bereich der Textsegmentierung. This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN.
Paperback. 208 pages. Dimensions: 8.7in. x 5.9in. x 0.5in.Ziel der vorliegenden Studie ist eine vergleichende Analyse einiger ausgewhlter bersetzungskritischer Anstze. Dabei werden zum einen metatheoretische Systematisierungsvorschlge zur Erfassung und Klassifikation von Methoden der bersetzungskritik entwickelt, zum anderen werden die Anstze von Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Juliane House und Werner Koller anhand einer konkreten Untersuchung eines franzsischen Originaltextes und dessen deutscher und italienischer bersetzung gegenbergestellt. Die Erkenntnisse aus dieser Gegenberstellung werden in einem Analyseraster erfasst, in dem verschiedene strukturelle Elemente und die Anwendung des jeweiligen Verfahrens dargestellt und diskutiert werden. Die Studie kann als Orientierungshilfe im translationswissenschaftlichen, -didaktischen und - praktischen Bereich dienen, und zwar sowohl bei der Auswahl von bersetzungskritischen Methoden als auch bei deren Anwendung. Schlielich liefert die Untersuchung Anhaltspunkte fr die Weiterentwicklung und Ergnzung der diskutierten Verfahren, insbesondere im Hinblick auf die Lsung spezifischer Probleme im Bereich der Textsegmentierung. This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN.
2
Methoden der Übersetzungskritik
DE PB NW
ISBN: 9783639228816 bzw. 3639228812, in Deutsch, Vdm Verlag Dr. Müller, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Ziel der vorliegenden Studie ist eine vergleichende Analyse einiger ausgewählter übersetzungskritischer Ansätze. Dabei werden zum einen metatheoretische Systematisierungsvorschläge zur Erfassung und Klassifikation von Methoden der Übersetzungskritik entwickelt, zum anderen werden die Ansätze von Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Juliane House und Werner Koller anhand einer konkreten Untersuchung eines französischen Originaltextes und dessen deutscher und italienischer Übersetzung gegenübergestellt. Die Erkenntnisse aus dieser Gegenüberstellung werden in einem Analyseraster erfasst, in dem verschiedene strukturelle Elemente und die Anwendung des jeweiligen Verfahrens dargestellt und diskutiert werden. Die Studie kann als Orientierungshilfe im translationswissenschaftlichen, -didaktischen und - praktischen Bereich dienen, und zwar sowohl bei der Auswahl von übersetzungskritischen Methoden als auch bei deren Anwendung. Schließlich liefert die Untersuchung Anhaltspunkte für die Weiterentwicklung und Ergänzung der diskutierten Verfahren, insbesondere im Hinblick auf die Lösung spezifischer Probleme im Bereich der Textsegmentierung.2010. 208 S. 220 mmVersandfertig in 3-5 Tagen, Softcover.
buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Ziel der vorliegenden Studie ist eine vergleichende Analyse einiger ausgewählter übersetzungskritischer Ansätze. Dabei werden zum einen metatheoretische Systematisierungsvorschläge zur Erfassung und Klassifikation von Methoden der Übersetzungskritik entwickelt, zum anderen werden die Ansätze von Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Juliane House und Werner Koller anhand einer konkreten Untersuchung eines französischen Originaltextes und dessen deutscher und italienischer Übersetzung gegenübergestellt. Die Erkenntnisse aus dieser Gegenüberstellung werden in einem Analyseraster erfasst, in dem verschiedene strukturelle Elemente und die Anwendung des jeweiligen Verfahrens dargestellt und diskutiert werden. Die Studie kann als Orientierungshilfe im translationswissenschaftlichen, -didaktischen und - praktischen Bereich dienen, und zwar sowohl bei der Auswahl von übersetzungskritischen Methoden als auch bei deren Anwendung. Schließlich liefert die Untersuchung Anhaltspunkte für die Weiterentwicklung und Ergänzung der diskutierten Verfahren, insbesondere im Hinblick auf die Lösung spezifischer Probleme im Bereich der Textsegmentierung.2010. 208 S. 220 mmVersandfertig in 3-5 Tagen, Softcover.
3
Symbolbild
Methoden der bersetzungskritik: Ein theorie- und anwendungsbasierter Vergleich (German Edition)
DE PB NW
ISBN: 9783639228816 bzw. 3639228812, in Deutsch, VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken, Deutschland, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, BuySomeBooks [52360437], Las Vegas, NV, U.S.A.
This item is printed on demand. Paperback. Ziel der vorliegenden Studie ist eine vergleichende Analyse einiger ausgewhlter bersetzungskritischer Anstze. Dabei werden zum einen metatheoretische Systematisierungsvorschlge zur Erfassung und Klassifikation von Methoden der bersetzungskritik entwickelt, zum anderen werden die Anstze von Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Juliane House und Werner Koller anhand einer konkreten Untersuchung eines franzsischen Originaltextes und dessen deutscher und italienischer bersetzung gegenbergestellt. Die Erkenntnisse aus dieser Gegenberstellung werden in einem Analyseraster erfasst, in dem verschiedene strukturelle Elemente und die Anwendung des jeweiligen Verfahrens dargestellt und diskutiert werden. Die Studie kann als Orientierungshilfe im translationswissenschaftlichen, -didaktischen und - praktischen Bereich dienen, und zwar sowohl bei der Auswahl von bersetzungskritischen Methoden als auch bei deren Anwendung. Schlielich liefert die Untersuchung Anhaltspunkte fr die Weiterentwicklung und Ergnzung der diskutierten Verfahren, insbesondere im Hinblick auf die Lsung spezifischer Probleme im Bereich der Textsegmentierung. This item ships from La Vergne,TN.
This item is printed on demand. Paperback. Ziel der vorliegenden Studie ist eine vergleichende Analyse einiger ausgewhlter bersetzungskritischer Anstze. Dabei werden zum einen metatheoretische Systematisierungsvorschlge zur Erfassung und Klassifikation von Methoden der bersetzungskritik entwickelt, zum anderen werden die Anstze von Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Juliane House und Werner Koller anhand einer konkreten Untersuchung eines franzsischen Originaltextes und dessen deutscher und italienischer bersetzung gegenbergestellt. Die Erkenntnisse aus dieser Gegenberstellung werden in einem Analyseraster erfasst, in dem verschiedene strukturelle Elemente und die Anwendung des jeweiligen Verfahrens dargestellt und diskutiert werden. Die Studie kann als Orientierungshilfe im translationswissenschaftlichen, -didaktischen und - praktischen Bereich dienen, und zwar sowohl bei der Auswahl von bersetzungskritischen Methoden als auch bei deren Anwendung. Schlielich liefert die Untersuchung Anhaltspunkte fr die Weiterentwicklung und Ergnzung der diskutierten Verfahren, insbesondere im Hinblick auf die Lsung spezifischer Probleme im Bereich der Textsegmentierung. This item ships from La Vergne,TN.
4
Methoden Der Ubersetzungskritik (2010)
DE NW
ISBN: 9783639228816 bzw. 3639228812, in Deutsch, VDM Verlag, VDM Verlag, VDM Verlag, neu.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, zzgl. Versandkosten, Free Shipping on eligible orders over $25.
Ziel der vorliegenden Studie ist eine vergleichende Analyse einiger ausgewählter übersetzungskritischer Ansätze. Dabei werden zum einen metatheoretische Systematisierungsvorschläge zur Erfassung und Klassifikation von Methoden der Übersetzungskritik entwickelt, zum anderen werden die Ansätze von Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Juliane House und Werner Koller anhand einer konkreten Untersuchung eines französischen Originaltextes und dessen deutscher und italienischer Übersetzung gegenübergestellt. Die Erkenntnisse aus dieser Gegenüberstellung werden in einem Analyseraster erfasst, in dem verschiedene strukturelle Elemente und die Anwendung des jeweiligen Verfahrens dargestellt und diskutiert werden. Die Studie kann als Orientierungshilfe im translationswissenschaftlichen, -didaktischen und - praktischen Bereich dienen, und zwar sowohl bei der Auswahl von übersetzungskritischen Methoden als auch bei deren Anwendung. Schließlich liefert die Untersuchung Anhaltspunkte für die Weiterentwicklung und Ergänzung der diskutierten Verfahren, insbesondere im Hinblick auf die Lösung spezifischer Probleme im Bereich der Textsegmentierung.
Ziel der vorliegenden Studie ist eine vergleichende Analyse einiger ausgewählter übersetzungskritischer Ansätze. Dabei werden zum einen metatheoretische Systematisierungsvorschläge zur Erfassung und Klassifikation von Methoden der Übersetzungskritik entwickelt, zum anderen werden die Ansätze von Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Juliane House und Werner Koller anhand einer konkreten Untersuchung eines französischen Originaltextes und dessen deutscher und italienischer Übersetzung gegenübergestellt. Die Erkenntnisse aus dieser Gegenüberstellung werden in einem Analyseraster erfasst, in dem verschiedene strukturelle Elemente und die Anwendung des jeweiligen Verfahrens dargestellt und diskutiert werden. Die Studie kann als Orientierungshilfe im translationswissenschaftlichen, -didaktischen und - praktischen Bereich dienen, und zwar sowohl bei der Auswahl von übersetzungskritischen Methoden als auch bei deren Anwendung. Schließlich liefert die Untersuchung Anhaltspunkte für die Weiterentwicklung und Ergänzung der diskutierten Verfahren, insbesondere im Hinblick auf die Lösung spezifischer Probleme im Bereich der Textsegmentierung.
5
Methoden der Übersetzungskritik: Ein theorie- und anwendungsbasierter Vergleich (2010)
DE PB NW
ISBN: 9783639228816 bzw. 3639228812, in Deutsch, 208 Seiten, VDM Verlag Dr. Müller, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen.
Von Händler/Antiquariat, book***tra.
Methoden der Übersetzungskritik : Ein theorie- und anwendungsbasierter Vergleich, Taschenbuch, Label: VDM Verlag Dr. Müller, VDM Verlag Dr. Müller, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2010-01-25, Studio: VDM Verlag Dr. Müller, Verkaufsrang: 3107076.
Von Händler/Antiquariat, book***tra.
Methoden der Übersetzungskritik : Ein theorie- und anwendungsbasierter Vergleich, Taschenbuch, Label: VDM Verlag Dr. Müller, VDM Verlag Dr. Müller, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2010-01-25, Studio: VDM Verlag Dr. Müller, Verkaufsrang: 3107076.
Lade…