Sprichwörter in Bo?ena N?mcovás Babi?ka: Drei deutsche Übersetzungen im Vergleich: Übersetzung von Hanna und Peter Demetz, Kamill Eben, Anton Smital (German Edition)
5 Angebote vergleichen

Preise201320142015
Schnitt 76,37 77,63 97,83
Nachfrage
Bester Preis: 65,43 (vom 23.08.2013)
1
9783639321081 - Pavol Fukas: Sprichwörter in Bozena Nemcovás Babicka
Symbolbild
Pavol Fukas

Sprichwörter in Bozena Nemcovás Babicka (2011)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW RP

ISBN: 9783639321081 bzw. 3639321081, in Deutsch, Vdm Verlag Apr 2011, Taschenbuch, neu, Nachdruck.

68,00 + Versand: 15,50 = 83,50
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, NDS, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Das Ringen um das passende Wort in der literarischen Übersetzung kann auch einem erfahrenen Translator, welcher vor der zentralen Entscheidung einer wörtlichen im Gegensatz zur freien Übersetzung steht, ordentliche Kopfschmerzen bereiten. Da ein literarischer Translat kein Spiegelbild des Originals ist, kann der Code-Wechsel nicht auf einer 'Wörterbuchebene' stattfinden. Bo ena N mcová schrieb ihr Buch 'Babi ka' in der zweiten Hälfte des 19. Jh. und legte damit Zeugnis einer multikulturellen Identität ab. Dies macht es aus übersetzerischer Sicht besonders interessant. In ihrem Werk sprudelt es von Sprichwörtern, stehenden Fügungen und geflügelten Worten, welche der Geschichte erst ihre Würze verleihen. Übersetzer wie Peter und Hanna Demetz, Kamill Eben sowie Anton Smital stellten sich der Herausforderung und transferierten das Werk N mcovás kunstvoll auf ihre eigene Art und Weise in die deutsche Sprache. Ziel des vorliegenden Buches ist es, anhand des Analysemodells von Christiane Nord aufzuzeigen, welche Strategien der Übertragung die genannten Autoren in der Praxis wahrgenommen haben, um den charakteristischen Stilmitteln in N mcová's Babi ka gerecht zu werden. 180 pp. Deutsch.
2
9783639321081 - Pavol Fukas: Sprichw Rter in Bo Ena N McOv S Babi Ka (Paperback)
Symbolbild
Pavol Fukas

Sprichw Rter in Bo Ena N McOv S Babi Ka (Paperback) (2011)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland DE PB NW RP

ISBN: 9783639321081 bzw. 3639321081, in Deutsch, VDM Verlag, Germany, Taschenbuch, neu, Nachdruck.

90,56 + Versand: 1,40 = 91,96
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, The Book Depository EURO [60485773], London, United Kingdom.
Language: German Brand New Book ***** Print on Demand *****.Das Ringen um das passende Wort in der literarischen bersetzung kann auch einem erfahrenen Translator, welcher vor der zentralen Entscheidung einer w rtlichen im Gegensatz zur freien bersetzung steht, ordentliche Kopfschmerzen bereiten. Da ein literarischer Translat kein Spiegelbild des Originals ist, kann der Code-Wechsel nicht auf einer W rterbuchebene stattfinden. Bo ena N mcov schrieb ihr Buch Babi ka in der zweiten H lfte des 19. Jh. und legte damit Zeugnis einer multikulturellen Identit t ab. Dies macht es aus bersetzerischer Sicht besonders interessant. In ihrem Werk sprudelt es von Sprichw rtern, stehenden F gungen und gefl gelten Worten, welche der Geschichte erst ihre W rze verleihen. bersetzer wie Peter und Hanna Demetz, Kamill Eben sowie Anton Smital stellten sich der Herausforderung und transferierten das Werk N mcov? s kunstvoll auf ihre eigene Art und Weise in die deutsche Sprache. Ziel des vorliegenden Buches ist es, anhand des Analysemodells von Christiane Nord aufzuzeigen, welche Strategien der bertragung die genannten Autoren in der Praxis wahrgenommen haben, um den charakteristischen Stilmitteln in N mcov s Babi ka gerecht zu werden.
3
9783639321081 - Pavol Fukas: Sprichw Rter in Bo Ena N McOv S Babi Ka
Symbolbild
Pavol Fukas

Sprichw Rter in Bo Ena N McOv S Babi Ka

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika DE PB NW

ISBN: 9783639321081 bzw. 3639321081, in Deutsch, VDM Verlag, Taschenbuch, neu.

146,26 + Versand: 3,58 = 149,84
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, BuySomeBooks [52360437], Las Vegas, NV, U.S.A.
Paperback. 180 pages. Dimensions: 8.7in. x 5.9in. x 0.4in.Das Ringen um das passende Wort in der literarischen bersetzung kann auch einem erfahrenen Translator, welcher vor der zentralen Entscheidung einer wrtlichen im Gegensatz zur freien bersetzung steht, ordentliche Kopfschmerzen bereiten. Da ein literarischer Translat kein Spiegelbild des Originals ist, kann der Code-Wechsel nicht auf einer Wrterbuchebene stattfinden. Boena Nmcov schrieb ihr Buch Babika in der zweiten Hlfte des 19. Jh. und legte damit Zeugnis einer multikulturellen Identitt ab. Dies macht es aus bersetzerischer Sicht besonders interessant. In ihrem Werk sprudelt es von Sprichwrtern, stehenden Fgungen und geflgelten Worten, welche der Geschichte erst ihre Wrze verleihen. bersetzer wie Peter und Hanna Demetz, Kamill Eben sowie Anton Smital stellten sich der Herausforderung und transferierten das Werk Nmcovs kunstvoll auf ihre eigene Art und Weise in die deutsche Sprache. Ziel des vorliegenden Buches ist es, anhand des Analysemodells von Christiane Nord aufzuzeigen, welche Strategien der bertragung die genannten Autoren in der Praxis wahrgenommen haben, um den charakteristischen Stilmitteln in Nmcovs Babika gerecht zu werden. This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN.
4
9783639321081 - Pavol Fukas: Sprichwrter in Boena Nmcovs Babika: Drei deutsche bersetzungen im Vergleich: bersetzung von Hanna und Peter Demetz, Kamill Eben, Anton Smital (German Edition)
Symbolbild
Pavol Fukas

Sprichwrter in Boena Nmcovs Babika: Drei deutsche bersetzungen im Vergleich: bersetzung von Hanna und Peter Demetz, Kamill Eben, Anton Smital (German Edition)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika DE PB NW

ISBN: 9783639321081 bzw. 3639321081, in Deutsch, VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken, Deutschland, Taschenbuch, neu.

124,66 + Versand: 3,47 = 128,13
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, BuySomeBooks [52360437], Las Vegas, NV, U.S.A.
This item is printed on demand. Paperback. Das Ringen um das passende Wort in der literarischen bersetzung kann auch einem erfahrenen Translator, welcher vor der zentralen Entscheidung einer wrtlichen im Gegensatz zur freien bersetzung steht, ordentliche Kopfschmerzen bereiten. Da ein literarischer Translat kein Spiegelbild des Originals ist, kann der Code-Wechsel nicht auf einer Wrterbuchebene stattfinden. Boena Nmcov schrieb ihr Buch Babika in der zweiten Hlfte des 19. Jh. und legte damit Zeugnis einer multikulturellen Identitt ab. Dies macht es aus bersetzerischer Sicht besonders interessant. In ihrem Werk sprudelt es von Sprichwrtern, stehenden Fgungen und geflgelten Worten, welche der Geschichte erst ihre Wrze verleihen. bersetzer wie Peter und Hanna Demetz, Kamill Eben sowie Anton Smital stellten sich der Herausforderung und transferierten das Werk Nmcovs kunstvoll auf ihre eigene Art und Weise in die deutsche Sprache. Ziel des vorliegenden Buches ist es, anhand des Analysemodells von Christiane Nord aufzuzeigen, welche Strategien der bertragung die genannten Autoren in der Praxis wahrgenommen haben, um den charakteristischen Stilmitteln in Nmcovs Babika gerecht zu werden. This item ships from La Vergne,TN.
5
9783639321081 - Pavol Fukas: Sprichw Rter In Bo Ena N Mcov S Babi Ka
Pavol Fukas

Sprichw Rter In Bo Ena N Mcov S Babi Ka (2011)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika DE US

ISBN: 9783639321081 bzw. 3639321081, in Deutsch, VDM Verlag, VDM Verlag, VDM Verlag, gebraucht.

75,47 ($ 97,65)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, zzgl. Versandkosten, Free Shipping on eligible orders over $25.
Pavol Fukas, Paperback, German-language edition, Pub by VDM Verlag.
Lade…