M: Untertitelung des französischen Films 'Le Pari' - 6 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2015 | 2021 |
---|---|---|---|---|
Schnitt | € 46,90 | € 49,00 | € 45,00 | € 33,90 |
Nachfrage |
1
M: Untertitelung des französischen Films 'Le Pari' (2015)
DE PB NW
ISBN: 9783639398366 bzw. 363939836X, in Deutsch, AV Akademikerverlag, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Österreich, Versandfertig in 3 - 6 Tagen.
In diesem einführenden Werk wird eine Art des audiovisuellen Übersetzens vorgestellt: die interlinguale Untertitelung von Spiel-filmen. Der erste Teil soll einen kleinen Einblick in die Welt der Untertitelung bieten: Grundkenntnisse der Übersetzungswissenschaft (u.A. Vor- und Nachteile der Untertitelung, Unterschiede im Vergleich zu einer 'normalen' Übersetzung), Qualitätskriterien von Untertiteln (Lesbarkeit und Verständlichkeit), Untertitelungsprozess (technische Aspekte). Als praktische Anwendung wurde der französische Film 'Le Pari' untertitelt, um in einer nächsten Arbeitsphase aufgetretene Probleme und Lösungsvorschläge zu analysieren. Die Untersuchung bezieht sich auf die Kulturspezifika im Film, die Textverkürzung, die Übersetzung von Sprachvarietäten und Humor sowie auf technische Probleme. Wie kann eine unerfahrene Untertitlerin im Anfangsstadium vorwiegend in der Literatur erworbene Kenntnisse im Bezug auf die Untertitelung in die Praxis umsetzen? Welches ist die bestmögliche Vorgehensweise? Inwiefern sind Entscheidungen zu treffen? Welche Probleme treten im Untertitelungsprozess auf und wie könnten diese gelöst werden? Taschenbuch, 26.02.2015.
In diesem einführenden Werk wird eine Art des audiovisuellen Übersetzens vorgestellt: die interlinguale Untertitelung von Spiel-filmen. Der erste Teil soll einen kleinen Einblick in die Welt der Untertitelung bieten: Grundkenntnisse der Übersetzungswissenschaft (u.A. Vor- und Nachteile der Untertitelung, Unterschiede im Vergleich zu einer 'normalen' Übersetzung), Qualitätskriterien von Untertiteln (Lesbarkeit und Verständlichkeit), Untertitelungsprozess (technische Aspekte). Als praktische Anwendung wurde der französische Film 'Le Pari' untertitelt, um in einer nächsten Arbeitsphase aufgetretene Probleme und Lösungsvorschläge zu analysieren. Die Untersuchung bezieht sich auf die Kulturspezifika im Film, die Textverkürzung, die Übersetzung von Sprachvarietäten und Humor sowie auf technische Probleme. Wie kann eine unerfahrene Untertitlerin im Anfangsstadium vorwiegend in der Literatur erworbene Kenntnisse im Bezug auf die Untertitelung in die Praxis umsetzen? Welches ist die bestmögliche Vorgehensweise? Inwiefern sind Entscheidungen zu treffen? Welche Probleme treten im Untertitelungsprozess auf und wie könnten diese gelöst werden? Taschenbuch, 26.02.2015.
2
Untertitelung des französischen Films "Le Pari"
DE PB NW
ISBN: 9783639398366 bzw. 363939836X, in Deutsch, Av Akademikerverlag, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
In diesem einführenden Werk wird eine Art des audiovisuellen Übersetzens vorgestellt: die interlinguale Untertitelung von Spiel-filmen. Der erste Teil soll einen kleinen Einblick in die Welt der Untertitelung bieten: Grundkenntnisse der Übersetzungswissenschaft (u.A. Vor- und Nachteile der Untertitelung, Unterschiede im Vergleich zu einer "normalen" Übersetzung), Qualitätskriterien von Untertiteln (Lesbarkeit und Verständlichkeit), Untertitelungsprozess (technische Aspekte). Als praktische Anwendung wurde der französische Film "Le Pari" untertitelt, um in einer nächsten Arbeitsphase aufgetretene Probleme und Lösungsvorschläge zu analysieren. Die Untersuchung bezieht sich auf die Kulturspezifika im Film, die Textverkürzung, die Übersetzung von Sprachvarietäten und Humor sowie auf technische Probleme. Wie kann eine unerfahrene Untertitlerin im Anfangsstadium vorwiegend in der Literatur erworbene Kenntnisse im Bezug auf die Untertitelung in die Praxis umsetzen? Welches ist die bestmögliche Vorgehensweise? Inwiefern sind Entscheidungen zu treffen? Welche Probleme treten im Untertitelungsprozess auf und wie könnten diese gelöst werden?92 S.Versandfertig in 3-5 Tagen, Softcover.
buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
In diesem einführenden Werk wird eine Art des audiovisuellen Übersetzens vorgestellt: die interlinguale Untertitelung von Spiel-filmen. Der erste Teil soll einen kleinen Einblick in die Welt der Untertitelung bieten: Grundkenntnisse der Übersetzungswissenschaft (u.A. Vor- und Nachteile der Untertitelung, Unterschiede im Vergleich zu einer "normalen" Übersetzung), Qualitätskriterien von Untertiteln (Lesbarkeit und Verständlichkeit), Untertitelungsprozess (technische Aspekte). Als praktische Anwendung wurde der französische Film "Le Pari" untertitelt, um in einer nächsten Arbeitsphase aufgetretene Probleme und Lösungsvorschläge zu analysieren. Die Untersuchung bezieht sich auf die Kulturspezifika im Film, die Textverkürzung, die Übersetzung von Sprachvarietäten und Humor sowie auf technische Probleme. Wie kann eine unerfahrene Untertitlerin im Anfangsstadium vorwiegend in der Literatur erworbene Kenntnisse im Bezug auf die Untertitelung in die Praxis umsetzen? Welches ist die bestmögliche Vorgehensweise? Inwiefern sind Entscheidungen zu treffen? Welche Probleme treten im Untertitelungsprozess auf und wie könnten diese gelöst werden?92 S.Versandfertig in 3-5 Tagen, Softcover.
3
Symbolbild
Untertitelung des französischen Films "Le Pari" (2015)
DE PB NW RP
ISBN: 9783639398366 bzw. 363939836X, in Deutsch, AV Akademikerverlag Feb 2015, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - In diesem einführenden Werk wird eine Art des audiovisuellen Übersetzens vorgestellt: die interlinguale Untertitelung von Spiel-filmen. Der erste Teil soll einen kleinen Einblick in die Welt der Untertitelung bieten: Grundkenntnisse der Übersetzungswissenschaft (u.A. Vor- und Nachteile der Untertitelung, Unterschiede im Vergleich zu einer normalen Übersetzung), Qualitätskriterien von Untertiteln (Lesbarkeit und Verständlichkeit), Untertitelungsprozess (technische Aspekte). Als praktische Anwendung wurde der französische Film 'Le Pari' untertitelt, um in einer nächsten Arbeitsphase aufgetretene Probleme und Lösungsvorschläge zu analysieren. Die Untersuchung bezieht sich auf die Kulturspezifika im Film, die Textverkürzung, die Übersetzung von Sprachvarietäten und Humor sowie auf technische Probleme. Wie kann eine unerfahrene Untertitlerin im Anfangsstadium vorwiegend in der Literatur erworbene Kenntnisse im Bezug auf die Untertitelung in die Praxis umsetzen Welches ist die bestmögliche Vorgehensweise Inwiefern sind Entscheidungen zu treffen Welche Probleme treten im Untertitelungsprozess auf und wie könnten diese gelöst werden 92 pp. Deutsch.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - In diesem einführenden Werk wird eine Art des audiovisuellen Übersetzens vorgestellt: die interlinguale Untertitelung von Spiel-filmen. Der erste Teil soll einen kleinen Einblick in die Welt der Untertitelung bieten: Grundkenntnisse der Übersetzungswissenschaft (u.A. Vor- und Nachteile der Untertitelung, Unterschiede im Vergleich zu einer normalen Übersetzung), Qualitätskriterien von Untertiteln (Lesbarkeit und Verständlichkeit), Untertitelungsprozess (technische Aspekte). Als praktische Anwendung wurde der französische Film 'Le Pari' untertitelt, um in einer nächsten Arbeitsphase aufgetretene Probleme und Lösungsvorschläge zu analysieren. Die Untersuchung bezieht sich auf die Kulturspezifika im Film, die Textverkürzung, die Übersetzung von Sprachvarietäten und Humor sowie auf technische Probleme. Wie kann eine unerfahrene Untertitlerin im Anfangsstadium vorwiegend in der Literatur erworbene Kenntnisse im Bezug auf die Untertitelung in die Praxis umsetzen Welches ist die bestmögliche Vorgehensweise Inwiefern sind Entscheidungen zu treffen Welche Probleme treten im Untertitelungsprozess auf und wie könnten diese gelöst werden 92 pp. Deutsch.
4
Untertitelung des französischen Films "Le Pari": Übersetzungsstrategien und -probleme sowie technische Aspekte im Untertitelungsprozess (German Edition) (2012)
DE PB US
ISBN: 9783639398366 bzw. 363939836X, in Deutsch, 92 Seiten, AV Akademikerverlag, Taschenbuch, gebraucht.
Neu ab: $35.76 (12 Angebote)
Gebraucht ab: $43.86 (3 Angebote)
Zu den weiteren 15 Angeboten bei Amazon.com
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Usually ships in 1-2 business days.
Von Händler/Antiquariat, Wordery USA.
In diesem einführenden Werk wird eine Art des audiovisuellen Übersetzens vorgestellt: die interlinguale Untertitelung von Spiel-filmen. Der erste Teil soll einen kleinen Einblick in die Welt der Untertitelung bieten: Grundkenntnisse der Übersetzungswissenschaft (u.A. Vor- und Nachteile der Untertitelung, Unterschiede im Vergleich zu einer „normalen“ Übersetzung), Qualitätskriterien von Untertiteln (Lesbarkeit und Verständlichkeit), Untertitelungsprozess (technische Aspekte). Als praktische Anwendung wurde der französische Film "Le Pari" untertitelt, um in einer nächsten Arbeitsphase aufgetretene Probleme und Lösungsvorschläge zu analysieren. Die Untersuchung bezieht sich auf die Kulturspezifika im Film, die Textverkürzung, die Übersetzung von Sprachvarietäten und Humor sowie auf technische Probleme. Wie kann eine unerfahrene Untertitlerin im Anfangsstadium vorwiegend in der Literatur erworbene Kenntnisse im Bezug auf die Untertitelung in die Praxis umsetzen? Welches ist die bestmögliche Vorgehensweise? Inwiefern sind Entscheidungen zu treffen? Welche Probleme treten im Untertitelungsprozess auf und wie könnten diese gelöst werden? Paperback, Label: AV Akademikerverlag, AV Akademikerverlag, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2012-05-13, Studio: AV Akademikerverlag.
Von Händler/Antiquariat, Wordery USA.
In diesem einführenden Werk wird eine Art des audiovisuellen Übersetzens vorgestellt: die interlinguale Untertitelung von Spiel-filmen. Der erste Teil soll einen kleinen Einblick in die Welt der Untertitelung bieten: Grundkenntnisse der Übersetzungswissenschaft (u.A. Vor- und Nachteile der Untertitelung, Unterschiede im Vergleich zu einer „normalen“ Übersetzung), Qualitätskriterien von Untertiteln (Lesbarkeit und Verständlichkeit), Untertitelungsprozess (technische Aspekte). Als praktische Anwendung wurde der französische Film "Le Pari" untertitelt, um in einer nächsten Arbeitsphase aufgetretene Probleme und Lösungsvorschläge zu analysieren. Die Untersuchung bezieht sich auf die Kulturspezifika im Film, die Textverkürzung, die Übersetzung von Sprachvarietäten und Humor sowie auf technische Probleme. Wie kann eine unerfahrene Untertitlerin im Anfangsstadium vorwiegend in der Literatur erworbene Kenntnisse im Bezug auf die Untertitelung in die Praxis umsetzen? Welches ist die bestmögliche Vorgehensweise? Inwiefern sind Entscheidungen zu treffen? Welche Probleme treten im Untertitelungsprozess auf und wie könnten diese gelöst werden? Paperback, Label: AV Akademikerverlag, AV Akademikerverlag, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2012-05-13, Studio: AV Akademikerverlag.
5
Untertitelung des franz sischen Films "Le Pari
DE NW
ISBN: 9783639398366 bzw. 363939836X, in Deutsch, OmniScriptum GmbH & Co. KG, OmniScriptum GmbH & Co. KG, OmniScriptum GmbH & Co. KG, neu.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, zzgl. Versandkosten, Free Shipping on eligible orders over $25.
Sutra Marl ne, Paperback, German-language edition, Pub by OmniScriptum GmbH & Co. KG.
Sutra Marl ne, Paperback, German-language edition, Pub by OmniScriptum GmbH & Co. KG.
6
Symbolbild
Untertitelung des französischen Films "Le Pari": Übersetzungsstrategien und -probleme sowie technische Aspekte im Untertitelungsprozess (2012)
DE PB NW RP
ISBN: 9783639398366 bzw. 363939836X, in Deutsch, AV Akademikerverlag, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Von Händler/Antiquariat, English-Book-Service - A Fine Choice [1048135], Waldshut-Tiengen, Germany.
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Lade…