Rechtsbersetzen in der Europischen Union: Sprachdivergenzen und ihre Auswirkungen (German Edition)
8 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2015 | 2019 |
---|---|---|---|---|
Schnitt | € 41,90 | € 44,42 | € 45,75 | € 40,51 |
Nachfrage |
1
Symbolbild
Rechtsübersetzen in der Europäischen Union (2013)
DE PB NW RP
ISBN: 9783639473681 bzw. 363947368X, in Deutsch, AV Akademikerverlag Jul 2013, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - Das Übersetzen von unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen ermöglicht unionsweite Rechtskommunikation unter Wahrung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt und unterliegt spezifischen Bedingungen. Das Unionsrecht gilt nämlich in derzeit 24 gleichberechtigten Amtssprachen. Divergenzen zwischen den einzelnen Sprachfassungen gefährden Rechtseinheit und Rechtssicherheit. Hinzu kommt, dass die 24 Rechtssprachen der Europäischen Union sehr eng mit den heterogenen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten verknüpft sind. Der Rechtsübersetzer ist daher vielfach mit inäquivalenter Rechtsterminologie und Bedeutungsunterschieden konfrontiert. Im vorliegenden Werk wird einführend der Stand der Forschung zum Rechtsübersetzen im Allgemeinen und insbesondere in der Europäischen Union dargestellt. Anschließend werden aktuelle Sprachdivergenzen in unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen sowie ihre Auswirkungen im Einzelfall analysiert und konkrete Verbesserungen vorgeschlagen. Abschließend werden auf Grundlage der Analyse allgemeine Lösungsstrategien für die typischen Problemstellungen beim Übersetzen von Unionsrecht dargelegt. 156 pp. Deutsch.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - Das Übersetzen von unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen ermöglicht unionsweite Rechtskommunikation unter Wahrung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt und unterliegt spezifischen Bedingungen. Das Unionsrecht gilt nämlich in derzeit 24 gleichberechtigten Amtssprachen. Divergenzen zwischen den einzelnen Sprachfassungen gefährden Rechtseinheit und Rechtssicherheit. Hinzu kommt, dass die 24 Rechtssprachen der Europäischen Union sehr eng mit den heterogenen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten verknüpft sind. Der Rechtsübersetzer ist daher vielfach mit inäquivalenter Rechtsterminologie und Bedeutungsunterschieden konfrontiert. Im vorliegenden Werk wird einführend der Stand der Forschung zum Rechtsübersetzen im Allgemeinen und insbesondere in der Europäischen Union dargestellt. Anschließend werden aktuelle Sprachdivergenzen in unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen sowie ihre Auswirkungen im Einzelfall analysiert und konkrete Verbesserungen vorgeschlagen. Abschließend werden auf Grundlage der Analyse allgemeine Lösungsstrategien für die typischen Problemstellungen beim Übersetzen von Unionsrecht dargelegt. 156 pp. Deutsch.
2
Rechtsübersetzen in der Europäischen Union - Sprachdivergenzen und ihre Auswirkungen
DE PB NW
ISBN: 9783639473681 bzw. 363947368X, in Deutsch, AV Akademikerverlag, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Rechtsübersetzen in der Europäischen Union: Das Übersetzen von unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen ermöglicht unionsweite Rechtskommunikation unter Wahrung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt und unterliegt spezifischen Bedingungen. Das Unionsrecht gilt nämlich in derzeit 24 gleichberechtigten Amtssprachen. Divergenzen zwischen den einzelnen Sprachfassungen gefährden Rechtseinheit und Rechtssicherheit. Hinzu kommt, dass die 24 Rechtssprachen der Europäischen Union sehr eng mit den heterogenen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten verknüpft sind. Der Rechtsübersetzer ist daher vielfach mit inäquivalenter Rechtsterminologie und Bedeutungsunterschieden konfrontiert. Im vorliegenden Werk wird einführend der Stand der Forschung zum Rechtsübersetzen im Allgemeinen und insbesondere in der Europäischen Union dargestellt. Anschließend werden aktuelle Sprachdivergenzen in unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen sowie ihre Auswirkungen im Einzelfall analysiert und konkrete Verbesserungen vorgeschlagen. Abschließend werden auf Grundlage der Analyse allgemeine Lösungsstrategien für die typischen Problemstellungen beim Übersetzen von Unionsrecht dargelegt. Taschenbuch.
Rechtsübersetzen in der Europäischen Union: Das Übersetzen von unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen ermöglicht unionsweite Rechtskommunikation unter Wahrung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt und unterliegt spezifischen Bedingungen. Das Unionsrecht gilt nämlich in derzeit 24 gleichberechtigten Amtssprachen. Divergenzen zwischen den einzelnen Sprachfassungen gefährden Rechtseinheit und Rechtssicherheit. Hinzu kommt, dass die 24 Rechtssprachen der Europäischen Union sehr eng mit den heterogenen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten verknüpft sind. Der Rechtsübersetzer ist daher vielfach mit inäquivalenter Rechtsterminologie und Bedeutungsunterschieden konfrontiert. Im vorliegenden Werk wird einführend der Stand der Forschung zum Rechtsübersetzen im Allgemeinen und insbesondere in der Europäischen Union dargestellt. Anschließend werden aktuelle Sprachdivergenzen in unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen sowie ihre Auswirkungen im Einzelfall analysiert und konkrete Verbesserungen vorgeschlagen. Abschließend werden auf Grundlage der Analyse allgemeine Lösungsstrategien für die typischen Problemstellungen beim Übersetzen von Unionsrecht dargelegt. Taschenbuch.
3
Rechtsübersetzen in der Europäischen Union
DE NW AB
ISBN: 9783639473681 bzw. 363947368X, in Deutsch, VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken, Deutschland, neu, Hörbuch.
Lieferung aus: Deutschland, Lieferzeit: 5 Tage.
Das Übersetzen von unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen ermöglicht unionsweite Rechtskommunikation unter Wahrung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt und unterliegt spezifischen Bedingungen. Das Unionsrecht gilt nämlich in derzeit 24 gleichberechtigten Amtssprachen. Divergenzen zwischen den einzelnen Sprachfassungen gefährden Rechtseinheit und Rechtssicherheit. Hinzu kommt, dass die 24 Rechtssprachen der Europäischen Union sehr eng mit den heterogenen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten verknüpft sind. Der Rechtsübersetzer ist daher vielfach mit inäquivalenter Rechtsterminologie und Bedeutungsunterschieden konfrontiert. Im vorliegenden Werk wird einführend der Stand der Forschung zum Rechtsübersetzen im Allgemeinen und insbesondere in der Europäischen Union dargestellt. Anschließend werden aktuelle Sprachdivergenzen in unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen sowie ihre Auswirkungen im Einzelfall analysiert und konkrete Verbesserungen vorgeschlagen. Abschließend werden auf Grundlage der Analyse allgemeine Lösungsstrategien für die typischen Problemstellungen beim Übersetzen von Unionsrecht dargelegt.
Das Übersetzen von unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen ermöglicht unionsweite Rechtskommunikation unter Wahrung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt und unterliegt spezifischen Bedingungen. Das Unionsrecht gilt nämlich in derzeit 24 gleichberechtigten Amtssprachen. Divergenzen zwischen den einzelnen Sprachfassungen gefährden Rechtseinheit und Rechtssicherheit. Hinzu kommt, dass die 24 Rechtssprachen der Europäischen Union sehr eng mit den heterogenen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten verknüpft sind. Der Rechtsübersetzer ist daher vielfach mit inäquivalenter Rechtsterminologie und Bedeutungsunterschieden konfrontiert. Im vorliegenden Werk wird einführend der Stand der Forschung zum Rechtsübersetzen im Allgemeinen und insbesondere in der Europäischen Union dargestellt. Anschließend werden aktuelle Sprachdivergenzen in unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen sowie ihre Auswirkungen im Einzelfall analysiert und konkrete Verbesserungen vorgeschlagen. Abschließend werden auf Grundlage der Analyse allgemeine Lösungsstrategien für die typischen Problemstellungen beim Übersetzen von Unionsrecht dargelegt.
4
Symbolbild
Rechtsubersetzen in Der Europaischen Union (Paperback) (2013)
DE PB NW RP
ISBN: 9783639473681 bzw. 363947368X, in Deutsch, AV Akademikerverlag, United States, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, The Book Depository EURO [60485773], Slough, United Kingdom.
Language: German,English Brand New Book ***** Print on Demand *****.Das Ubersetzen von unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen ermoglicht unionsweite Rechtskommunikation unter Wahrung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt und unterliegt spezifischen Bedingungen. Das Unionsrecht gilt namlich in derzeit 24 gleichberechtigten Amtssprachen. Divergenzen zwischen den einzelnen Sprachfassungen gefahrden Rechtseinheit und Rechtssicherheit. Hinzu kommt, dass die 24 Rechtssprachen der Europaischen Union sehr eng mit den heterogenen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten verknupft sind. Der Rechtsubersetzer ist daher vielfach mit inaquivalenter Rechtsterminologie und Bedeutungsunterschieden konfrontiert. Im vorliegenden Werk wird einfuhrend der Stand der Forschung zum Rechtsubersetzen im Allgemeinen und insbesondere in der Europaischen Union dargestellt. Anschliessend werden aktuelle Sprachdivergenzen in unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen sowie ihre Auswirkungen im Einzelfall analysiert und konkrete Verbesserungen vorgeschlagen. Abschliessend werden auf Grundlage der Analyse allgemeine Losungsstrategien fur die typischen Problemstellungen beim Ubersetzen von Unionsrecht dargeleg.
Von Händler/Antiquariat, The Book Depository EURO [60485773], Slough, United Kingdom.
Language: German,English Brand New Book ***** Print on Demand *****.Das Ubersetzen von unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen ermoglicht unionsweite Rechtskommunikation unter Wahrung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt und unterliegt spezifischen Bedingungen. Das Unionsrecht gilt namlich in derzeit 24 gleichberechtigten Amtssprachen. Divergenzen zwischen den einzelnen Sprachfassungen gefahrden Rechtseinheit und Rechtssicherheit. Hinzu kommt, dass die 24 Rechtssprachen der Europaischen Union sehr eng mit den heterogenen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten verknupft sind. Der Rechtsubersetzer ist daher vielfach mit inaquivalenter Rechtsterminologie und Bedeutungsunterschieden konfrontiert. Im vorliegenden Werk wird einfuhrend der Stand der Forschung zum Rechtsubersetzen im Allgemeinen und insbesondere in der Europaischen Union dargestellt. Anschliessend werden aktuelle Sprachdivergenzen in unionsrechtlichen Normtexten und Entscheidungen sowie ihre Auswirkungen im Einzelfall analysiert und konkrete Verbesserungen vorgeschlagen. Abschliessend werden auf Grundlage der Analyse allgemeine Losungsstrategien fur die typischen Problemstellungen beim Ubersetzen von Unionsrecht dargeleg.
5
Rechtsübersetzen in der Europäischen Union (2013)
~DE PB NW
ISBN: 9783639473681 bzw. 363947368X, vermutlich in Deutsch, VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken, Deutschland, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Next Day, Versandkostenfrei.
Erscheinungsdatum: 24.07.2013, Medium: Taschenbuch, Einband: Kartoniert / Broschiert, Titel: Rechtsübersetzen in der Europäischen Union, Titelzusatz: Sprachdivergenzen und ihre Auswirkungen, Autor: Neumayr, Katharina, Verlag: AV Akademikerverlag, Sprache: Deutsch, Rubrik: Sprachwissenschaft // Allg. u. vergl. Sprachwiss., Seiten: 156, Informationen: Paperback, Gewicht: 249 gr, Verkäufer: averdo.
Erscheinungsdatum: 24.07.2013, Medium: Taschenbuch, Einband: Kartoniert / Broschiert, Titel: Rechtsübersetzen in der Europäischen Union, Titelzusatz: Sprachdivergenzen und ihre Auswirkungen, Autor: Neumayr, Katharina, Verlag: AV Akademikerverlag, Sprache: Deutsch, Rubrik: Sprachwissenschaft // Allg. u. vergl. Sprachwiss., Seiten: 156, Informationen: Paperback, Gewicht: 249 gr, Verkäufer: averdo.
7
Symbolbild
Rechtsubersetzen in Der Europaischen Union (2013)
DE PB NW RP
ISBN: 9783639473681 bzw. 363947368X, in Deutsch, AV Akademikerverlag, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Von Händler/Antiquariat, English-Book-Service - A Fine Choice [1048135], Waldshut-Tiengen, Germany.
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Lade…