Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings
8 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 54,99 (vom 05.01.2016)1
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings (2015)
~EN PB NW
ISBN: 9783659819643 bzw. 3659819646, vermutlich in Englisch, LAP LAMBERT Academic Publishing, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Schweiz, Versandfertig innert 4 - 7 Werktagen.
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings, This book explores the role that translation has played in the introduction and importation of chick lit as a literary genre in the Turkish literary system. The study acknowledges chick lit as a literary genre and presents the characteristics of chick lit as well as its position within the feminist history and its relation with women´s literature in the past. The translated chick lit novels in Turkey are descriptively examined year by year and notes are made regarding the publishing houses. The increase and decrease in the number of translated chick lit novels in years are observed and explained with respect to the marketing strategies of publishing houses and the appearance of the attempts for producing the first Turkish chick lit novel. Through the textual and paratextual analysis of the translations of Sophie Kinsella´s Shopaholic series and Ekin Atalar´s Selindrella series, the study reveals the similarities between the two and considers the latter as a ´rewriting´ of the former. In addition, the study presents a textual and paratextual analysis of Kocan Kadar Konus by Sebnem Burcuoglu to demonstrate that this book is the first example of ´full import´ of chick lit in Turkey. Taschenbuch, 28.12.2015.
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings, This book explores the role that translation has played in the introduction and importation of chick lit as a literary genre in the Turkish literary system. The study acknowledges chick lit as a literary genre and presents the characteristics of chick lit as well as its position within the feminist history and its relation with women´s literature in the past. The translated chick lit novels in Turkey are descriptively examined year by year and notes are made regarding the publishing houses. The increase and decrease in the number of translated chick lit novels in years are observed and explained with respect to the marketing strategies of publishing houses and the appearance of the attempts for producing the first Turkish chick lit novel. Through the textual and paratextual analysis of the translations of Sophie Kinsella´s Shopaholic series and Ekin Atalar´s Selindrella series, the study reveals the similarities between the two and considers the latter as a ´rewriting´ of the former. In addition, the study presents a textual and paratextual analysis of Kocan Kadar Konus by Sebnem Burcuoglu to demonstrate that this book is the first example of ´full import´ of chick lit in Turkey. Taschenbuch, 28.12.2015.
2
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings (2015)
~EN PB NW
ISBN: 9783659819643 bzw. 3659819646, vermutlich in Englisch, LAP LAMBERT Academic Publishing, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Lieferbar in 2 - 3 Tage.
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings This book explores the role that translation has played in the introduction and importation of chick lit as a literary genre in the Turkish literary system. The study acknowledges chick lit as a literary genre and presents the characteristics of chick lit as well as its position within the feminist history and its relation with women´s literature in the past. The translated chick lit novels in Turkey are descriptively examined year by year and notes are made regarding the publishing houses. The increase and decrease in the number of translated chick lit novels in years are observed and explained with respect to the marketing strategies of publishing houses and the appearance of the attempts for producing the first Turkish chick lit novel. Through the textual and paratextual analysis of the translations of Sophie Kinsella´s Shopaholic series and Ekin Atalar´s Selindrella series, the study reveals the similarities between the two and considers the latter as a ´rewriting´ of the former. In addition, the study presents a textual and paratextual analysis of Kocan Kadar Konus by Sebnem Burcuoglu to demonstrate that this book is the first example of ´full import´ of chick lit in Turkey. 28.12.2015, Taschenbuch.
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings This book explores the role that translation has played in the introduction and importation of chick lit as a literary genre in the Turkish literary system. The study acknowledges chick lit as a literary genre and presents the characteristics of chick lit as well as its position within the feminist history and its relation with women´s literature in the past. The translated chick lit novels in Turkey are descriptively examined year by year and notes are made regarding the publishing houses. The increase and decrease in the number of translated chick lit novels in years are observed and explained with respect to the marketing strategies of publishing houses and the appearance of the attempts for producing the first Turkish chick lit novel. Through the textual and paratextual analysis of the translations of Sophie Kinsella´s Shopaholic series and Ekin Atalar´s Selindrella series, the study reveals the similarities between the two and considers the latter as a ´rewriting´ of the former. In addition, the study presents a textual and paratextual analysis of Kocan Kadar Konus by Sebnem Burcuoglu to demonstrate that this book is the first example of ´full import´ of chick lit in Turkey. 28.12.2015, Taschenbuch.
3
Symbolbild
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings (2015)
DE PB NW RP
ISBN: 9783659819643 bzw. 3659819646, in Deutsch, LAP Lambert Academic Publishing Dez 2015, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Neuware - This book explores the role that translation has played in the introduction and importation of chick lit as a literary genre in the Turkish literary system. The study acknowledges chick lit as a literary genre and presents the characteristics of chick lit as well as its position within the feminist history and its relation with women's literature in the past. The translated chick lit novels in Turkey are descriptively examined year by year and notes are made regarding the publishing houses. The increase and decrease in the number of translated chick lit novels in years are observed and explained with respect to the marketing strategies of publishing houses and the appearance of the attempts for producing the first Turkish chick lit novel. Through the textual and paratextual analysis of the translations of Sophie Kinsella's Shopaholic series and Ekin Atalar's Selindrella series, the study reveals the similarities between the two and considers the latter as a 'rewriting' of the former. In addition, the study presents a textual and paratextual analysis of Kocan Kadar Konus by Sebnem Burcuoglu to demonstrate that this book is the first example of 'full import' of chick lit in Turkey. 228 pp. Englisch.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Neuware - This book explores the role that translation has played in the introduction and importation of chick lit as a literary genre in the Turkish literary system. The study acknowledges chick lit as a literary genre and presents the characteristics of chick lit as well as its position within the feminist history and its relation with women's literature in the past. The translated chick lit novels in Turkey are descriptively examined year by year and notes are made regarding the publishing houses. The increase and decrease in the number of translated chick lit novels in years are observed and explained with respect to the marketing strategies of publishing houses and the appearance of the attempts for producing the first Turkish chick lit novel. Through the textual and paratextual analysis of the translations of Sophie Kinsella's Shopaholic series and Ekin Atalar's Selindrella series, the study reveals the similarities between the two and considers the latter as a 'rewriting' of the former. In addition, the study presents a textual and paratextual analysis of Kocan Kadar Konus by Sebnem Burcuoglu to demonstrate that this book is the first example of 'full import' of chick lit in Turkey. 228 pp. Englisch.
4
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings
~EN PB NW
ISBN: 9783659819643 bzw. 3659819646, vermutlich in Englisch, LAP Lambert Academic Publishing, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings: This book explores the role that translation has played in the introduction and importation of chick lit as a literary genre in the Turkish literary system. The study acknowledges chick lit as a literary genre and presents the characteristics of chick lit as well as its position within the feminist history and its relation with women`s literature in the past. The translated chick lit novels in Turkey are descriptively examined year by year and notes are made regarding the publishing houses. The increase and decrease in the number of translated chick lit novels in years are observed and explained with respect to the marketing strategies of publishing houses and the appearance of the attempts for producing the first Turkish chick lit novel. Through the textual and paratextual analysis of the translations of Sophie Kinsella`s Shopaholic series and Ekin Atalar`s Selindrella series, the study reveals the similarities between the two and considers the latter as a `rewriting` of the former. In addition, the study presents a textual and paratextual analysis of Kocan Kadar Konus by Sebnem Burcuoglu to demonstrate that this book is the first example of `full import` of chick lit in Turkey. Englisch, Taschenbuch.
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings: This book explores the role that translation has played in the introduction and importation of chick lit as a literary genre in the Turkish literary system. The study acknowledges chick lit as a literary genre and presents the characteristics of chick lit as well as its position within the feminist history and its relation with women`s literature in the past. The translated chick lit novels in Turkey are descriptively examined year by year and notes are made regarding the publishing houses. The increase and decrease in the number of translated chick lit novels in years are observed and explained with respect to the marketing strategies of publishing houses and the appearance of the attempts for producing the first Turkish chick lit novel. Through the textual and paratextual analysis of the translations of Sophie Kinsella`s Shopaholic series and Ekin Atalar`s Selindrella series, the study reveals the similarities between the two and considers the latter as a `rewriting` of the former. In addition, the study presents a textual and paratextual analysis of Kocan Kadar Konus by Sebnem Burcuoglu to demonstrate that this book is the first example of `full import` of chick lit in Turkey. Englisch, Taschenbuch.
5
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings
~EN NW AB
ISBN: 9783659819643 bzw. 3659819646, vermutlich in Englisch, neu, Hörbuch.
Lieferung aus: Schweiz, Lieferzeit: 2 Tage, zzgl. Versandkosten.
This book explores the role that translation has played in the introduction and importation of chick lit as a literary genre in the Turkish literary system. The study acknowledges chick lit as a literary genre and presents the characteristics of chick lit as well as its position within the feminist history and its relation with women's literature in the past. The translated chick lit novels in Turkey are descriptively examined year by year and notes are made regarding the publishing houses. The increase and decrease in the number of translated chick lit novels in years are observed and explained with respect to the marketing strategies of publishing houses and the appearance of the attempts for producing the first Turkish chick lit novel. Through the textual and paratextual analysis of the translations of Sophie Kinsella's Shopaholic series and Ekin Atalar's Selindrella series, the study reveals the similarities between the two and considers the latter as a "rewriting" of the former. In addition, the study presents a textual and paratextual analysis of Kocan Kadar Konus by Sebnem Burcuoglu to demonstrate that this book is the first example of "full import" of chick lit in Turkey.
This book explores the role that translation has played in the introduction and importation of chick lit as a literary genre in the Turkish literary system. The study acknowledges chick lit as a literary genre and presents the characteristics of chick lit as well as its position within the feminist history and its relation with women's literature in the past. The translated chick lit novels in Turkey are descriptively examined year by year and notes are made regarding the publishing houses. The increase and decrease in the number of translated chick lit novels in years are observed and explained with respect to the marketing strategies of publishing houses and the appearance of the attempts for producing the first Turkish chick lit novel. Through the textual and paratextual analysis of the translations of Sophie Kinsella's Shopaholic series and Ekin Atalar's Selindrella series, the study reveals the similarities between the two and considers the latter as a "rewriting" of the former. In addition, the study presents a textual and paratextual analysis of Kocan Kadar Konus by Sebnem Burcuoglu to demonstrate that this book is the first example of "full import" of chick lit in Turkey.
6
Symbolbild
Importation of Chick Lit in Turkey via Translations and/or Rewritings (2015)
DE PB NW RP
ISBN: 9783659819643 bzw. 3659819646, in Deutsch, LAP Lambert Academic Publishing, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, English-Book-Service Mannheim [1048135], Mannheim, Germany.
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Von Händler/Antiquariat, English-Book-Service Mannheim [1048135], Mannheim, Germany.
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Lade…