Von dem Buch Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich: Eine übersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im . (Soviet and Post-Soviet Politics and Society) haben wir 2 gleiche oder sehr ähnliche Ausgaben identifiziert!

Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich: Eine übersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im . (Soviet and Post-Soviet Politics and Society)100%: Anastasija Grynenko, Préface: Ulrich Hartmann, Collaborateur: Claudia Dathe, Sous la direction de: Andreas Umland: Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich: Eine übersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im . (Soviet and Post-Soviet Politics and Society) (ISBN: 9783898216913) 2007, ibidem-Verlag, in Deutsch, Band: 44.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich - Eine "bersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im Deutschen, Ukrainischen und Russischen41%: Andreas Umland: Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich - Eine "bersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im Deutschen, Ukrainischen und Russischen (ISBN: 9783838256917) Ibidem-Verlag, in Deutsch, auch als eBook.
Nur diese Ausgabe anzeigen…

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich: Eine übersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im . (Soviet and Post-Soviet Politics and Society)
13 Angebote vergleichen

Preise20132014201520162019
Schnitt 32,12 21,91 29,75 34,18 24,91
Nachfrage
Bester Preis: 18,92 (vom 16.12.2013)
1
9783898216913 - Grynenko: / Dathe | Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich | Ibidem | 2007
Grynenko

/ Dathe | Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich | Ibidem | 2007

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783898216913 bzw. 3898216918, in Deutsch, Ibidem, neu.

Wie wichtig sind translationsorientierte Untersuchungen für die juristische Fachsprache? Wie stark unterscheiden sich die Rechtsordnungen Deutschlands und der Ukraine voneinander? Wie können lexikalische Lücken im Bereich der Gerichtswesen geschlossen werden? Welche Übersetzungsstrategien existieren, die die Übertragungen von einer Sprache in die andere erleichtern? In dieser Studie werden Herausforderungen, die beim Übersetzen juristischer Fachbegriffe auftreten können, und Unterschiede im Gerichtsaufbau der Ukraine und Deutschlands sowie in den Klagearten und gerichtlichen Entscheidungen thematisiert. Insbesondere werden ukrainische und deutsche Fachbegriffe bezüglich des Grades ihrer Äquivalenz betrachtet. Ein Ergebnis ist, daß viele deutsche juristische Termini keine Entsprechungen in der ukrainischen Sprache haben, was auf Unterschiede sowohl der Rechtsordnungen beider Länder als auch auf den unterschiedlichen Entwicklungsstand der terminologischen Systeme zurückzuführen ist. Das Buch leistet einen Beitrag zur Lösung derartiger konzeptioneller Probleme. Der Anhang enthält ein umfangreiches dreisprachiges Glossar für das Gerichtswesen der Ukraine und Deutschlands.
2
9783838256917 - Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783838256917 bzw. 3838256913, in Deutsch, Ibidem-Verlag, neu.

16,99 + Versand: 43,99 = 60,98
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, sofort lieferbar.
2012, 210 Seiten, Deutsch, Wie wichtig sind translationsorientierte Untersuchungen für die juristische Fachsprache? Wie stark unterscheiden sich die Rechtsordnungen Deutschlands und der Ukraine voneinander? Wie können lexikalische Lücken im Bereich der Gerichtswesen geschlossen werden? Welche Übersetzungsstrategien existieren, die die Übertragungen von einer Sprache in die andere erleichtern?In dieser Studie werden Herausforderungen, die beim Übersetzen juristischer Fachbegriffe auftreten können, und Unterschiede im Gerichtsaufbau der Ukraine und Deutschlands sowie in den Klagearten und gerichtlichen Entscheidungen thematisiert. Insbesondere werden ukrainische und deutsche Fachbegriffe bezüglich des Grades ihrer Äquivalenz betrachtet. Ein Ergebnis ist, daß viele deutsche juristische Termini keine Entsprechungen in der ukrainischen Sprache haben, was auf Unterschiede sowohl der Rechtsordnungen beider Länder als auch auf den unterschiedlichen Entwicklungsstand der terminologischen Systeme zurückzuführen ist. Das Buch leistet einen Beitr.
3
9783838256917 - Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783838256917 bzw. 3838256913, in Deutsch, Ibidem-Verlag, neu.

16,99 + Versand: 43,99 = 60,98
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, sofort lieferbar.
Wie wichtig sind translationsorientierte Untersuchungen für die juristische Fachsprache? Wie stark unterscheiden sich die Rechtsordnungen Deutschlands und der Ukraine voneinander? Wie können lexikalische Lücken im Bereich der Gerichtswesen geschlossen werden? Welche Übersetzungsstrategien existieren, die die Übertragungen von einer Sprache in die andere erleichtern?In dieser Studie werden Herausforderungen, die beim Übersetzen juristischer Fachbegriffe auftreten können, und Unterschiede im Gerichtsaufbau der Ukraine und Deutschlands sowie in den Klagearten und gerichtlichen Entscheidungen thematisiert. Insbesondere werden ukrainische und deutsche Fachbegriffe bezüglich des Grades ihrer Äquivalenz betrachtet. Ein Ergebnis ist, daß viele deutsche juristische Termini keine Entsprechungen in der ukrainischen Sprache haben, was auf Unterschiede sowohl der Rechtsordnungen beider Länder als auch auf den unterschiedlichen Entwicklungsstand der terminologischen Systeme zurückzuführen ist. Das Buch leistet einen Beitr.
4
9783898216913 - Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW

ISBN: 9783898216913 bzw. 3898216918, in Deutsch, neu.

32,82 (Fr. 35,40)¹ + Versand: 13,91 (Fr. 15,00)¹ = 46,73 (Fr. 50,40)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, zzgl. Versandkosten, Versandfertig innert 3 Monaten.
Eine übersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im Deutschen, Ukrainischen und Russischen. Hrsg.: Andreas Umland, Wie wichtig sind translationsorientierte Untersuchungen für die juristische Fachsprache? Wie stark unterscheiden sich die Rechtsordnungen Deutschlands und der Ukraine voneinander? Wie können lexikalische Lücken im Bereich der Gerichtswesen geschlossen werden? Welche Übersetzungsstrategien existieren, die die Übertragungen von einer Sprache in die andere erleichtern?In dieser Studie werden Herausforderungen, die beim Übersetzen juristischer Fachbegriffe auftreten können, und Unterschiede im Gerichtsaufbau der Ukraine und Deutschlands sowie in den Klagearten und gerichtlichen Entscheidungen thematisiert. Insbesondere werden ukrainische und deutsche Fachbegriffe bezüglich des Grades ihrer Äquivalenz betrachtet. Ein Ergebnis ist, dass viele deutsche juristische Termini keine Entsprechungen in der ukrainischen Sprache haben, was auf Unterschiede sowohl der Rechtsordnungen beider Länder als auch auf den unterschiedlichen Entwicklungsstand der terminologischen Systeme zurückzuführen ist. Das Buch leistet einen Beitrag zur Lösung derartiger konzeptioneller Probleme. Der Anhang enthält ein umfangreiches dreisprachiges Glossar für das Gerichtswesen der Ukraine und Deutschlands.
5
9783898216913 - Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland DE NW

ISBN: 9783898216913 bzw. 3898216918, in Deutsch, neu.

23,06 (Fr. 26,00)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, 11, zzgl. Versandkosten.
Wie wichtig sind translationsorientierte Untersuchungen für die juristische Fachsprache? Wie stark unterscheiden sich die Rechtsordnungen Deutschlands und der Ukraine voneinander? Wie können lexikalische Lücken im Bereich der Gerichtswesen geschlossen werden? Welche Übersetzungsstrategien existieren, die die Übertragungen von einer Sprache in die andere erleichtern?In dieser Studie werden Herausforderungen, die beim Übersetzen juristischer Fachbegriffe auftreten können, und Unterschiede im Ge-richtsaufbau der Ukraine und Deutschlands sowie in den Klagearten und gerichtlichen Entscheidungen thematisiert. Insbesondere werden ukrainische und deutsche Fachbegriffe bezüglich des Grades ihrer Äquivalenz betrachtet. Ein Ergebnis ist, daß viele deutsche juristische Termini keine Entsprechungen in der ukrainischen Sprache haben, was auf Unterschiede sowohl der Rechtsordnungen beider Länder als auch auf den unterschiedlichen Entwicklungsstand der terminologischen Systeme zurückzuführen ist. Das Buch leistet einen Beitrag zur Lösung derartiger konzeptioneller Probleme.
6
9783898216913 - Anastasija Grynenko, Series Editor: Andreas Umland, Contributor: Claudia Dathe: Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich: Eine übersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im . and Society) (Volume 44) (German Edition)
Anastasija Grynenko, Series Editor: Andreas Umland, Contributor: Claudia Dathe

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich: Eine übersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im . and Society) (Volume 44) (German Edition) (2007)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika DE PB NW

ISBN: 9783898216913 bzw. 3898216918, Band: 44, in Deutsch, 210 Seiten, ibidem-Verlag, Taschenbuch, neu.

34,88 ($ 37,04)¹ + Versand: 3,76 ($ 3,99)¹ = 38,64 ($ 41,03)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Usually ships in 2-3 business days.
Von Händler/Antiquariat, langton_distribution_.
Wie wichtig sind translationsorientierte Untersuchungen für die juristische Fachsprache? Wie stark unterscheiden sich die Rechtsordnungen Deutschlands und der Ukraine voneinander? Wie können lexikalische Lücken im Bereich der Gerichtswesen geschlossen werden? Welche Übersetzungsstrategien existieren, die die Übertragungen von einer Sprache in die andere erleichtern? In dieser Studie werden Herausforderungen, die beim Übersetzen juristischer Fachbegriffe auftreten können, und Unterschiede im Gerichtsaufbau der Ukraine und Deutschlands sowie in den Klagearten und gerichtlichen Entscheidungen thematisiert. Insbesondere werden ukrainische und deutsche Fachbegriffe bezüglich des Grades ihrer Äquivalenz betrachtet. Ein Ergebnis ist, daß viele deutsche juristische Termini keine Entsprechungen in der ukrainischen Sprache haben, was auf Unterschiede sowohl der Rechtsordnungen beider Länder als auch auf den unterschiedlichen Entwicklungsstand der terminologischen Systeme zurückzuführen ist. Das Buch leistet einen Beitrag zur Lösung derartiger konzeptioneller Probleme. Paperback, Етикетка: ibidem-Verlag, ibidem-Verlag, Групи продуктів: Book, Опубліковано: 2007-01-01, Номер-студіо: ibidem-Verlag.
7
9783838256917 - Andreas Umland: Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich - Eine "bersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im Deutschen, Ukrainischen und Russischen
Andreas Umland

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich - Eine "bersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im Deutschen, Ukrainischen und Russischen

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783838256917 bzw. 3838256913, in Deutsch, Ibidem, neu, E-Book, elektronischer Download.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich: Wie wichtig sind translationsorientierte Untersuchungen für die juristische Fachsprache Wie stark unterscheiden sich die Rechtsordnungen Deutschlands und der Ukraine voneinander Wie können lexikalische Lücken im Bereich der Gerichtswesen geschlossen werden Welche "bersetzungsstrategien existieren, die die Übertragungen von einer Sprache in die andere erleichtern In dieser Studie werden Herausforderungen, die beim übersetzen juristischer Fachbegriffe auftreten können, und Unterschiede im Gerichtsaufbau der Ukraine und Deutschlands sowie in den Klagearten und gerichtlichen Entscheidungen thematisiert. Insbesondere werden ukrainische und deutsche Fachbegriffe bezüglich des Grades ihrer Äquivalenz betrachtet. Ein Ergebnis ist, da" viele deutsche juristische Termini keine Entsprechungen in der ukrainischen Sprache haben, was auf Unterschiede sowohl der Rechtsordnungen beider Länder als auch auf den unterschiedlichen Entwicklungsstand der terminologischen Systeme zurückzuführen ist. Das Buch leistet einen Beitrag zur Lösung derartiger konzeptioneller Probleme. Der Anhang enthält ein umfangreiches dreisprachiges Glossar für das Gerichtswesen der Ukraine und Deutschlands. Ebook.
8
9783898216913 - Anastasija Grynenko: Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich - Eine "bersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im Deutschen, Ukrainischen und Russischen. Hrsg.: Andreas Umland
Anastasija Grynenko

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich - Eine "bersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im Deutschen, Ukrainischen und Russischen. Hrsg.: Andreas Umland

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 9783898216913 bzw. 3898216918, in Deutsch, Ibidem, gebundenes Buch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich: Wie wichtig sind translationsorientierte Untersuchungen für die juristische Fachsprache Wie stark unterscheiden sich die Rechtsordnungen Deutschlands und der Ukraine voneinander Wie können lexikalische Lücken im Bereich der Gerichtswesen geschlossen werden Welche "bersetzungsstrategien existieren, die die Übertragungen von einer Sprache in die andere erleichtern In dieser Studie werden Herausforderungen, die beim übersetzen juristischer Fachbegriffe auftreten können, und Unterschiede im Ge-richtsaufbau der Ukraine und Deutschlands sowie in den Klagearten und gerichtlichen Entscheidungen thematisiert. Insbesondere werden ukrainische und deutsche Fachbegriffe bezüglich des Grades ihrer Äquivalenz betrachtet. Ein Ergebnis ist, da" viele deutsche juristische Termini keine Entsprechungen in der ukrainischen Sprache haben, was auf Unterschiede sowohl der Rechtsordnungen beider Länder als auch auf den unterschiedlichen Entwicklungsstand der terminologischen Systeme zurückzuführen ist. Das Buch leistet einen Beitrag zur Lösung derartiger konzeptioneller Probleme. Buch.
9
3898216918 - Anastasija Grynenko, Claudia Dathe: Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich
Anastasija Grynenko, Claudia Dathe

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 3898216918 bzw. 9783898216913, in Deutsch, ibidem, gebundenes Buch, neu.

24,90 + Versand: 7,50 = 32,40
unverbindlich
Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich ab 24.9 € als gebundene Ausgabe: Eine übersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im Deutschen, Ukrainischen und. Aus dem Bereich: Bücher, Wissenschaft, Literaturwissenschaft,.
10
9783838256917 - Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland DE NW

ISBN: 9783838256917 bzw. 3838256913, in Deutsch, neu.

Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Versandkostenfrei.
Die Terminologie des Gerichtswesens der Ukraine und Deutschlands im Vergleich ab 16.99 € als pdf eBook: Eine übersetzungswissenschaftliche Analyse juristischer Fachbegriffe im Deutschen, Ukrainischen und Russischen. Aus dem Bereich: eBooks, Belletristik, Erzählungen,.
Lade…