Wenn sich das Dunkel lichtet - 3 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 19,80 (vom 31.01.2021)1
Wenn sich das Dunkel lichtet
DE NW
ISBN: 9783990980514 bzw. 3990980513, in Deutsch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, 2-3 Werktage.
In Eritrea zählen 50 Prozent der Bevölkerung zu den Tigrinya, 30 Prozent zu den Tigre, je 5 Prozent zu den Afar und Saho und 3 Prozent zu den Hedareb (Bedawi). Darüber hinaus gibt es noch eine Reihe weiterer Volksgruppen mit eigenen Sprachen. Kaum ein Deutschsprachiger beherrscht eine der genannten Sprachen. Die Literaturen in den in Eritrea gesprochenen Sprachen können daher nur mit großem Aufwand den deutschsprachigen Leser_innen näher gebracht werden. Literarische Übersetzer_innen sind so gut wie nicht vorhanden. Und dennoch ist es wichtig, die Stimmen von Autorinnen und Autoren, die in mehrfacher Hinsicht als an einem der Ränder der Welt lebend zu bezeichnen sind, zu hören. Dies geht aber nur, wenn sie hörbar gemacht werden. Einfach gesagt: Ihre Arbeiten müssen übersetzt werden und wenn dies nicht direkt möglich ist, dann über den Umweg einer Drittsprache. Saba Zidane schreibt in ihrer Muttersprache Tigrinya. Ihre Gedichte, die während mehrerer Jahren entstanden sind und in Anthologien abgedruckt wurden, sind von Charles Cantalupo and Ghirmai Negash ins Englische übersetzt worden. Sie dienten als Grundlage für die weitere Übertragung ins Deutsche. von Kidane, Saba, Neu.
In Eritrea zählen 50 Prozent der Bevölkerung zu den Tigrinya, 30 Prozent zu den Tigre, je 5 Prozent zu den Afar und Saho und 3 Prozent zu den Hedareb (Bedawi). Darüber hinaus gibt es noch eine Reihe weiterer Volksgruppen mit eigenen Sprachen. Kaum ein Deutschsprachiger beherrscht eine der genannten Sprachen. Die Literaturen in den in Eritrea gesprochenen Sprachen können daher nur mit großem Aufwand den deutschsprachigen Leser_innen näher gebracht werden. Literarische Übersetzer_innen sind so gut wie nicht vorhanden. Und dennoch ist es wichtig, die Stimmen von Autorinnen und Autoren, die in mehrfacher Hinsicht als an einem der Ränder der Welt lebend zu bezeichnen sind, zu hören. Dies geht aber nur, wenn sie hörbar gemacht werden. Einfach gesagt: Ihre Arbeiten müssen übersetzt werden und wenn dies nicht direkt möglich ist, dann über den Umweg einer Drittsprache. Saba Zidane schreibt in ihrer Muttersprache Tigrinya. Ihre Gedichte, die während mehrerer Jahren entstanden sind und in Anthologien abgedruckt wurden, sind von Charles Cantalupo and Ghirmai Negash ins Englische übersetzt worden. Sie dienten als Grundlage für die weitere Übertragung ins Deutsche. von Kidane, Saba, Neu.
2
Wenn sich das Dunkel lichtet
~DE NW
ISBN: 9783990980514 bzw. 3990980513, vermutlich in Deutsch, Loecker Erhard Verlag / Löcker Verlag, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Erscheint vorauss. Januar 2021, Versandkostenfrei innerhalb von Deutschland.
"LEBEN" Blinzle und Dinge verschwinden. Hätte das Blinzeln eine Stimme, Was würde es sagen? Nicht blinzeln?
"LEBEN" Blinzle und Dinge verschwinden. Hätte das Blinzeln eine Stimme, Was würde es sagen? Nicht blinzeln?
Lade…