Die Gesellschaft Und Das Bose: Eine Kritik Der Herrschenden Moral
10 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 65,02 (vom 15.05.2021)Indirekte Übersetzungen (2015)
ISBN: 9783772085253 bzw. 3772085253, in Deutsch, Narr Francke Attempto, neu.
Gegenstand dieses Buches ist die Übersetzung aus zweiter Hand, also die Übersetzung eines Originals über die Vermittlung einer bereits vorliegenden Übersetzung in eine andere Zielsprache. Dabei gilt das Hauptinteresse der Vermittlerrolle Frankreichs bei der Übertragung bedeutender Werke der deutschsprachigen Geistesgeschichte ins Italienische. Die Autorin stellt zunächst die kulturellen und geistigen Rahmenbedingungen für das Phänomen vor und entwirft dann ein Panorama der Übersetzertätigkeit 'aus zweiter Hand' aus dem Deutschen ins Italienische, das den Zeitraum vom 18. bis 20. Jahrhundert umfasst. Zugrunde gelegt werden dabei verschiedene Abstufungen des Phänomens, von der eingestandenen Reinform bis hin zu schwer nachweisbaren uneingestandenen Mischformen. Anschließend werden dem Leser mit ausgewählten Werken von Schiller, E.T.A. Hoffmann, Kant und Nietzsche vier besonders charakteristische Fälle vorgestellt. Die Autorin zeigt anhand der kontrastiven Analyse von Original und Übersetzungen, in welcher Form die Beschaffenheit der französischen 'Mittlerfassung' einerseits und Art und Beweggründe ihrer Konsultation durch den Übersetzer andererseits den Charakter der italienischen Version beeinflussen und deren Rezeption im Zielland steuern. gebundene Ausgabe, 15.07.2015.
Indirekte ÜberSetzungen
ISBN: 9783772085253 bzw. 3772085253, in Deutsch, neu.
Frankreich als Vermittler deutscher Literatur in Italien. Mit E-Book, Gegenstand dieses Buches ist die Übersetzung aus zweiter Hand, also die Übersetzung eines Originals über die Vermittlung einer bereits vorliegenden Übersetzung in eine andere Zielsprache. Dabei gilt das Hauptinteresse der Vermittlerrolle Frankreichs bei der Übertragung bedeutender Werke der deutschsprachigen Geistesgeschichte ins Italienische. Die Autorin stellt zunächst die kulturellen und geistigen Rahmenbedingungen für das Phänomen vor und entwirft dann ein Panorama der Übersetzertätigkeit "aus zweiter Hand" aus dem Deutschen ins Italienische, das den Zeitraum vom 18. bis 20. Jahrhundert umfasst. Zugrunde gelegt werden dabei verschiedene Abstufungen des Phänomens, von der eingestandenen Reinform bis hin zu schwer nachweisbaren uneingestandenen Mischformen. Anschliessend werden dem Leser mit ausgewählten Werken von Schiller, E.T.A. Hoffmann, Kant und Nietzsche vier besonders charakteristische Fälle vorgestellt. Die Autorin zeigt anhand der kontrastiven Analyse von Original und Übersetzungen, in welcher Form die Beschaffenheit der französischen "Mittlerfassung" einerseits und Art und Beweggründe ihrer Konsultation durch den Übersetzer andererseits den Charakter der italienischen Version beeinflussen und deren Rezeption im Zielland steuern.
| Indirekte ÜberSetzungen | Francke | 2015
ISBN: 9783772085253 bzw. 3772085253, in Deutsch, Francke, neu.
Indirekte ÜberSetzungen - Frankreich als Vermittler deutscher Literatur in Italien
ISBN: 9783772085253 bzw. 3772085253, in Deutsch, Narr Dr. Gunter, gebundenes Buch, neu.
Indirekte ÜberSetzungen: Gegenstand dieses Buches ist die Übersetzung aus zweiter Hand, also die Übersetzung eines Originals über die Vermittlung einer bereits vorliegenden Übersetzung in eine andere Zielsprache. Dabei gilt das Hauptinteresse der Vermittlerrolle Frankreichs bei der Übertragung bedeutender Werke der deutschsprachigen Geistesgeschichte ins Italienische. Die Autorin stellt zunächst die kulturellen und geistigen Rahmenbedingungen für das Phänomen vor und entwirft dann ein Panorama der Übersetzertätigkeit `aus zweiter Hand` aus dem Deutschen ins Italienische, das den Zeitraum vom 18. bis 20. Jahrhundert umfasst. Zugrunde gelegt werden dabei verschiedene Abstufungen des Phänomens, von der eingestandenen Reinform bis hin zu schwer nachweisbaren uneingestandenen Mischformen. Anschließend werden dem Leser mit ausgewählten Werken von Schiller, E.T.A. Hoffmann, Kant und Nietzsche vier besonders charakteristische Fälle vorgestellt. Die Autorin zeigt anhand der kontrastiven Analyse von Original und Übersetzungen, in welcher Form die Beschaffenheit der französischen `Mittlerfassung` einerseits und Art und Beweggründe ihrer Konsultation durch den Übersetzer andererseits den Charakter der italienischen Version beeinflussen und deren Rezeption im Zielland steuern. Buch.
Indirekte ÜberSetzungen
ISBN: 9783772085253 bzw. 3772085253, in Deutsch, neu.
Gegenstand dieses Buches ist die ÜberSetzung aus zweiter Hand, also die ÜberSetzung eines Originals über die Vermittlung einer bereits vorliegenden ÜberSetzung in eine andere Zielsprache. Dabei gilt das Hauptinteresse der Vermittlerrolle Frankreichs bei der Übertragung bedeutender Werke der deutschsprachigen Geistesgeschichte ins Italienische. Die Autorin stellt zunächst die kulturellen und geistigen Rahmenbedingungen für das Phänomen vor und entwirft dann ein Panorama der ÜberSetzertätigkeit "aus zweiter Hand" aus dem Deutschen ins Italienische, das den Zeitraum vom 18. bis 20. Jahrhundert umfasst. Zugrunde gelegt werden dabei verschiedene Abstufungen des Phänomens, von der eingestandenen Reinform bis hin zu schwer nachweisbaren uneingestandenen Mischformen. Anschließend werden dem Leser mit ausgewählten Werken von Schiller, E.T.A. Hoffmann, Kant und Nietzsche vier besonders charakteristische Fälle vorgestellt. Die Autorin zeigt anhand der kontrastiven Analyse von Original und ÜberSetzungen, in welcher Form die Beschaffenheit der französischen "Mittlerfassung" einerseits und Art und Beweggründe ihrer Konsultation durch den ÜberSetzer andererseits den Charakter der italienischen Version beeinflussen und deren Rezeption im Zielland steuern.
Die Gesellschaft und das Böse. Eine Kritik der herrschenden Moral. 3. Aufl. (1968)
ISBN: 9781100011264 bzw. 1100011269, in Deutsch, Paul List München,1968, gebraucht, akzeptabler Zustand.
Von Händler/Antiquariat, Schürmann und Kiewning GbR, 34311 Naumburg.
3. Aufl. 430 S. Gebraucht - Akzeptabel Bibliotheksexemplar; mit Schutzfolie kaschiert, innen die üblichen Stempel u. Vermerke, Stempel auf dem unteren Buchschnitt Versand D: 2,30 EUR Gesellschaft, Moral, Angelegt am: 19.09.2016.
Indirekte ÜberSetzungen (2015)
ISBN: 9783772085253 bzw. 3772085253, in Deutsch, Narr Francke Attempto, gebundenes Buch, neu, Erstausgabe.
Frankreich als Vermittler deutscher Literatur in Italien, Buch, Hardcover, 1., Auflage.
Indirekte Übersetzungen (2015)
ISBN: 9783772085253 bzw. 3772085253, vermutlich in Deutsch, Narr Francke Attempto, gebundenes Buch, neu, Erstausgabe.
Frankreich als Vermittler deutscher Literatur in Italien, Buch, Hardcover, 1. Auflage.
Die Gesellschaft Und Das Bose: Eine Kritik Der Herrschenden Moral (1967)
ISBN: 1615912231 bzw. 9781615912230, vermutlich in Deutsch, Paul List, gebundenes Buch, gebraucht, guter Zustand.
Von Händler/Antiquariat, Brentwood Books, NJ, Kinnelon, [RE:4].
hardcover.